Lyrics and translation Gregory Nichols - This Song is Crack (feat. The Sisters Blonde)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Song is Crack (feat. The Sisters Blonde)
Dieser Song ist Crack (feat. The Sisters Blonde)
If
you
sing
for
me,
I'll
Give
my
Wenn
du
für
mich
singst,
gebe
ich
mein
Crack
Cocaine
Kids,
it'll
fuck
up
ya'
mind
Crack
Kokain,
Kinder,
es
wird
deinen
Verstand
ficken
'Less
you
sign
to
Universal,
then
It
work
every
time
Es
sei
denn,
du
unterschreibst
bei
Universal,
dann
funktioniert
es
jedes
Mal
Me
& Sam
was
Bad
Boys,
Like
we
Diddy
& Shyne
Ich
und
Sam
waren
Bad
Boys,
wie
Diddy
& Shyne
Had
to
face
an
exile,
So
my
Jesus
could
Shine
(Ha!)
Mussten
ins
Exil
gehen,
damit
mein
Jesus
scheinen
konnte
(Ha!)
I
worked
the
fries,
French,
Danish,
& Chives
Ich
habe
Pommes,
dänisches
Gebäck
und
Schnittlauch
gemacht
So
you
knew
a
world
tour
was
a
matter
of
time
Also
wusstest
du,
dass
eine
Welttournee
nur
eine
Frage
der
Zeit
war
Had
to
junk
the
S&E
on
the
company's
dime
Musste
das
S&E
auf
Kosten
der
Firma
verschrotten
"DesDev
enterprise"
like
I
sold
the
design
"DesDev
Enterprise",
als
hätte
ich
das
Design
verkauft
Yesterday,
I
rapped
to
Shawna
like
a
nursery
rhyme
Gestern
habe
ich
für
Shawna
gerappt
wie
ein
Kinderreim
Had
to
spit
that
common
sense
since
she
changed
over
time
Musste
diesen
gesunden
Menschenverstand
raushauen,
da
sie
sich
mit
der
Zeit
verändert
hat
Momma
pushed
that
GLX
for
her
family
of
Five
Mama
hat
diesen
GLX
für
ihre
fünfköpfige
Familie
gefahren
Told
me
times
ain't
been
the
same
since
her
daddy
had
died
Sagte
mir,
dass
die
Zeiten
nicht
mehr
dieselben
sind,
seit
ihr
Vater
gestorben
ist
Asking
Me,
"how
I
been
and
how
did
rapping
arrive?"
Fragte
mich,
"wie
es
mir
geht
und
wie
das
Rappen
entstanden
ist?"
Also
asked
"where
I
stay,
What
type
of
car
do
I
drive?"
Fragte
auch,
"wo
ich
wohne,
was
für
ein
Auto
ich
fahre?"
I
told
her
"Look,
I'm
broke
as
shit"
But
I
said
it
with
pride
Ich
sagte
ihr:
"Schau,
ich
bin
total
pleite",
aber
ich
sagte
es
mit
Stolz
Then
she
fixed
her
face
to
giggle
as
I
looked
in
her
eyes
Dann
verzog
sie
ihr
Gesicht
zu
einem
Kichern,
als
ich
ihr
in
die
Augen
sah
I
could've
cried,
But
Never-mind,
the
Meeting
went
on
Ich
hätte
weinen
können,
aber
egal,
das
Treffen
ging
weiter
Told
me
that
a
scrub
like
me
is
everything
that
is
wrong
Sagte
mir,
dass
ein
Penner
wie
ich
alles
ist,
was
falsch
ist
With
the
world
today
at
large,
Said
she
knew
in
her
bones
Mit
der
heutigen
Welt
im
Allgemeinen,
sagte,
sie
wüsste
in
ihren
Knochen
That
I
wouldn't
amount
to
shit,
after
that
she
went
home
Dass
ich
zu
nichts
taugen
würde,
danach
ging
sie
nach
Hause
Man
sometimes
I
wish
to
die,
kill
myself
and
be
gone
Mann,
manchmal
wünsche
ich
mir
zu
sterben,
mich
umzubringen
und
weg
zu
sein
But
"I'm
not
your
every
5 minute
talk
on
the
phone"
Aber
"Ich
bin
nicht
dein
alle
5 Minuten
Gespräch
am
Telefon"
But
you
hear
me
right
now,
better
set
it
in
stone
Aber
du
hörst
mich
jetzt,
schreib
es
dir
lieber
hinter
die
Ohren
Better
treat
this
shit
like
crack,
try
and
leave
it
alone,
boy
Behandle
das
Zeug
lieber
wie
Crack,
versuche,
es
in
Ruhe
zu
lassen,
Junge
I
Found
You
Walking
Alone,
Rolling,
Like
a
Stone
Ich
fand
dich
allein
gehend,
rollend,
wie
ein
Stein
I
Found
You
Walking
Alone,
Rolling,
Like
a
Stone
Ich
fand
dich
allein
gehend,
rollend,
wie
ein
Stein
Now
it's
Chapter
2,
and
I'm
all
grown
up,
Been
fucked
up
Jetzt
ist
Kapitel
2,
und
ich
bin
erwachsen,
war
am
Arsch
Since
my
Cousin
went
and
unfastened
my
collared
button
up
Seit
mein
Cousin
meinen
Kragenknopf
aufgemacht
hat
"Damn
G,
Like,
where
the
hell
was
your
family?"
"Verdammt
G,
wo
zur
Hölle
war
deine
Familie?"
"These
stories
hit
like
brandy"
"Diese
Geschichten
hauen
rein
wie
Brandy"
"Greg
later
lost
his
mind
in
Miami"
(Right)
"Greg
hat
später
in
Miami
den
Verstand
verloren"
(Richtig)
On
trips
with
his
lover
and
the
family
Auf
Reisen
mit
seiner
Liebsten
und
der
Familie
Had
a
flashback
on
times
I
got
touched
in
that
Camry
Hatte
einen
Flashback
an
Zeiten,
als
ich
in
diesem
Camry
angefasst
wurde
I
used
to
harm
myself
when
left
at
Tammy's
Ich
habe
mir
selbst
wehgetan,
wenn
ich
bei
Tammy
war
Age
9,
Wondering
how
a
Glock
could
save
my
family?
Mit
9 Jahren
fragte
ich
mich,
wie
eine
Glock
meine
Familie
retten
könnte?
Kill
myself,
no
whammies
(boy!)
Mich
umbringen,
keine
bösen
Überraschungen
(Junge!)
The
type
of
shit
you
only
find
in
Jammies
Die
Art
von
Scheiße,
die
man
nur
in
Schlafanzügen
findet
I
tired
OD
at
age
12,
a
nigga
swallowed
Nai's
Naproxen
like
some
candy
Ich
habe
mit
12
versucht,
eine
Überdosis
zu
nehmen,
ein
Nigger
schluckte
Nai's
Naproxen
wie
Süßigkeiten
And
teachers
swore
I
had
a
heart
of
gold
Und
Lehrer
schworen,
ich
hätte
ein
Herz
aus
Gold
But
what's
the
fucking
difference
if
y'all
niggas
don't
feel
my
soul?
Aber
was
zum
Teufel
macht
das
für
einen
Unterschied,
wenn
ihr
Niggas
meine
Seele
nicht
fühlt?
Vonte'
was
the
only
one
who
gave
a
good
Goddamn
Vonte'
war
der
Einzige,
der
sich
einen
Dreck
darum
scherte
And
everyone
ain't
give
a
shit
bout
who
the
fuck
I
am
Und
alle
anderen
scherten
sich
einen
Dreck
darum,
wer
zum
Teufel
ich
bin
The
type
of
shit
that
made
me
grab
that
pistol
and
go
"blam"
Die
Art
von
Scheiße,
die
mich
dazu
brachte,
diese
Pistole
zu
nehmen
und
"blam"
zu
machen
But
at
the
same
time
my
uncle
came
to
understand
Aber
zur
gleichen
Zeit
verstand
mein
Onkel
The
greatest
gift
of
all:
he
took
that
pistol
out
my
hand
Das
größte
Geschenk
von
allen:
Er
nahm
mir
diese
Pistole
aus
der
Hand
He
handed
me
a
pen
and
paper,
Sonny
with
a
Chance
Er
gab
mir
Stift
und
Papier,
Sonny
with
a
Chance
I
never
would
forget
the
day
he
told
me
In
advance
Ich
werde
nie
den
Tag
vergessen,
an
dem
er
mir
im
Voraus
sagte
"My
nigga,
You
could
be
the
greatest
Rapper
to
the
fans,
"Mein
Nigger,
du
könntest
der
größte
Rapper
für
die
Fans
sein,
Or
you
could
be
the
hero
to
the
ones
not
in
the
stands"
Oder
du
könntest
der
Held
für
diejenigen
sein,
die
nicht
auf
den
Rängen
stehen"
And
that's
the
realest
the
shit
that
took
some
time
to
comprehend
Und
das
ist
das
Echteste,
was
einige
Zeit
brauchte,
um
es
zu
verstehen
My
Jesus
be
the
Jury
And
my
Angels
be
my
friends
Mein
Jesus
ist
die
Jury
und
meine
Engel
sind
meine
Freunde
So
Boyne
voyage
to
the
L.B.M.
cause
you
know
I'm
gone
Spin
(Again)
Also,
gute
Reise
nach
L.B.M.,
denn
du
weißt,
ich
werde
durchdrehen
(Wieder)
I
Found
You
(yeah)
Walking
Alone,
Rolling,
Like
a
Stone
Ich
fand
dich
(ja)
allein
gehend,
rollend,
wie
ein
Stein
I
Found
You
Walking
Alone,
Rolling,
Like
a
Stone
Ich
fand
dich
allein
gehend,
rollend,
wie
ein
Stein
Don't
give
up
on
me,
In
due
time
Gib
mich
nicht
auf,
mit
der
Zeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Nichols Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.