Gregory Nichols - This Song is Crack (feat. The Sisters Blonde) - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Gregory Nichols - This Song is Crack (feat. The Sisters Blonde)




This Song is Crack (feat. The Sisters Blonde)
Dieser Song ist Crack (feat. The Sisters Blonde)
If you sing for me, I'll Give my
Wenn du für mich singst, gebe ich mein
Crack Cocaine Kids, it'll fuck up ya' mind
Crack Kokain, Kinder, es wird deinen Verstand ficken
'Less you sign to Universal, then It work every time
Es sei denn, du unterschreibst bei Universal, dann funktioniert es jedes Mal
Me & Sam was Bad Boys, Like we Diddy & Shyne
Ich und Sam waren Bad Boys, wie Diddy & Shyne
Had to face an exile, So my Jesus could Shine (Ha!)
Mussten ins Exil gehen, damit mein Jesus scheinen konnte (Ha!)
I worked the fries, French, Danish, & Chives
Ich habe Pommes, dänisches Gebäck und Schnittlauch gemacht
So you knew a world tour was a matter of time
Also wusstest du, dass eine Welttournee nur eine Frage der Zeit war
Had to junk the S&E on the company's dime
Musste das S&E auf Kosten der Firma verschrotten
"DesDev enterprise" like I sold the design
"DesDev Enterprise", als hätte ich das Design verkauft
Yesterday, I rapped to Shawna like a nursery rhyme
Gestern habe ich für Shawna gerappt wie ein Kinderreim
Had to spit that common sense since she changed over time
Musste diesen gesunden Menschenverstand raushauen, da sie sich mit der Zeit verändert hat
Momma pushed that GLX for her family of Five
Mama hat diesen GLX für ihre fünfköpfige Familie gefahren
Told me times ain't been the same since her daddy had died
Sagte mir, dass die Zeiten nicht mehr dieselben sind, seit ihr Vater gestorben ist
Asking Me, "how I been and how did rapping arrive?"
Fragte mich, "wie es mir geht und wie das Rappen entstanden ist?"
Also asked "where I stay, What type of car do I drive?"
Fragte auch, "wo ich wohne, was für ein Auto ich fahre?"
I told her "Look, I'm broke as shit" But I said it with pride
Ich sagte ihr: "Schau, ich bin total pleite", aber ich sagte es mit Stolz
Then she fixed her face to giggle as I looked in her eyes
Dann verzog sie ihr Gesicht zu einem Kichern, als ich ihr in die Augen sah
I could've cried, But Never-mind, the Meeting went on
Ich hätte weinen können, aber egal, das Treffen ging weiter
Told me that a scrub like me is everything that is wrong
Sagte mir, dass ein Penner wie ich alles ist, was falsch ist
With the world today at large, Said she knew in her bones
Mit der heutigen Welt im Allgemeinen, sagte, sie wüsste in ihren Knochen
That I wouldn't amount to shit, after that she went home
Dass ich zu nichts taugen würde, danach ging sie nach Hause
Man sometimes I wish to die, kill myself and be gone
Mann, manchmal wünsche ich mir zu sterben, mich umzubringen und weg zu sein
But "I'm not your every 5 minute talk on the phone"
Aber "Ich bin nicht dein alle 5 Minuten Gespräch am Telefon"
But you hear me right now, better set it in stone
Aber du hörst mich jetzt, schreib es dir lieber hinter die Ohren
Better treat this shit like crack, try and leave it alone, boy
Behandle das Zeug lieber wie Crack, versuche, es in Ruhe zu lassen, Junge
I Found You Walking Alone, Rolling, Like a Stone
Ich fand dich allein gehend, rollend, wie ein Stein
I Found You Walking Alone, Rolling, Like a Stone
Ich fand dich allein gehend, rollend, wie ein Stein
Now it's Chapter 2, and I'm all grown up, Been fucked up
Jetzt ist Kapitel 2, und ich bin erwachsen, war am Arsch
Since my Cousin went and unfastened my collared button up
Seit mein Cousin meinen Kragenknopf aufgemacht hat
"Damn G, Like, where the hell was your family?"
"Verdammt G, wo zur Hölle war deine Familie?"
"These stories hit like brandy"
"Diese Geschichten hauen rein wie Brandy"
"Greg later lost his mind in Miami" (Right)
"Greg hat später in Miami den Verstand verloren" (Richtig)
On trips with his lover and the family
Auf Reisen mit seiner Liebsten und der Familie
Had a flashback on times I got touched in that Camry
Hatte einen Flashback an Zeiten, als ich in diesem Camry angefasst wurde
I used to harm myself when left at Tammy's
Ich habe mir selbst wehgetan, wenn ich bei Tammy war
Age 9, Wondering how a Glock could save my family?
Mit 9 Jahren fragte ich mich, wie eine Glock meine Familie retten könnte?
Kill myself, no whammies (boy!)
Mich umbringen, keine bösen Überraschungen (Junge!)
The type of shit you only find in Jammies
Die Art von Scheiße, die man nur in Schlafanzügen findet
I tired OD at age 12, a nigga swallowed Nai's Naproxen like some candy
Ich habe mit 12 versucht, eine Überdosis zu nehmen, ein Nigger schluckte Nai's Naproxen wie Süßigkeiten
And teachers swore I had a heart of gold
Und Lehrer schworen, ich hätte ein Herz aus Gold
But what's the fucking difference if y'all niggas don't feel my soul?
Aber was zum Teufel macht das für einen Unterschied, wenn ihr Niggas meine Seele nicht fühlt?
Vonte' was the only one who gave a good Goddamn
Vonte' war der Einzige, der sich einen Dreck darum scherte
And everyone ain't give a shit bout who the fuck I am
Und alle anderen scherten sich einen Dreck darum, wer zum Teufel ich bin
The type of shit that made me grab that pistol and go "blam"
Die Art von Scheiße, die mich dazu brachte, diese Pistole zu nehmen und "blam" zu machen
But at the same time my uncle came to understand
Aber zur gleichen Zeit verstand mein Onkel
The greatest gift of all: he took that pistol out my hand
Das größte Geschenk von allen: Er nahm mir diese Pistole aus der Hand
He handed me a pen and paper, Sonny with a Chance
Er gab mir Stift und Papier, Sonny with a Chance
I never would forget the day he told me In advance
Ich werde nie den Tag vergessen, an dem er mir im Voraus sagte
"My nigga, You could be the greatest Rapper to the fans,
"Mein Nigger, du könntest der größte Rapper für die Fans sein,
Or you could be the hero to the ones not in the stands"
Oder du könntest der Held für diejenigen sein, die nicht auf den Rängen stehen"
And that's the realest the shit that took some time to comprehend
Und das ist das Echteste, was einige Zeit brauchte, um es zu verstehen
My Jesus be the Jury And my Angels be my friends
Mein Jesus ist die Jury und meine Engel sind meine Freunde
So Boyne voyage to the L.B.M. cause you know I'm gone Spin (Again)
Also, gute Reise nach L.B.M., denn du weißt, ich werde durchdrehen (Wieder)
I Found You (yeah) Walking Alone, Rolling, Like a Stone
Ich fand dich (ja) allein gehend, rollend, wie ein Stein
I Found You Walking Alone, Rolling, Like a Stone
Ich fand dich allein gehend, rollend, wie ein Stein
Don't give up on me, In due time
Gib mich nicht auf, mit der Zeit





Writer(s): Gregory Nichols Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.