Grigoris Bithikotsis - Otan Sfigoun To Heri - Remastered 2004 - translation of the lyrics into German




Otan Sfigoun To Heri - Remastered 2004
Wenn sie die Hand drücken - Remastered 2004
Όταν σφίγγουν το χέρι
Wenn sie die Hand drücken
Όταν σφίγγουν το χέρι
Wenn sie die Hand drücken
ο ήλιος είναι βέβαιος για τον κόσμο
ist die Sonne sich der Welt gewiss
ο ήλιος είναι βέβαιος για τον κόσμο
ist die Sonne sich der Welt gewiss
Όταν χαμογελάνε
Wenn sie lächeln
Όταν χαμογελάνε
Wenn sie lächeln
ένα μικρό χελιδόνι φεύγει μέσα απ' τ' άγρια γένια τους
fliegt eine kleine Schwalbe aus ihren wilden Bärten davon
ένα μικρό χελιδόνι φεύγει μέσα απ' τ' άγρια γένια τους.
fliegt eine kleine Schwalbe aus ihren wilden Bärten davon.
Όταν σκοτώνονται, όταν σκοτώνονται
Wenn sie getötet werden, wenn sie getötet werden
Όταν σκοτώνονται, όταν σκοτώνονται.
Wenn sie getötet werden, wenn sie getötet werden.
η ζωή τραβάει την ανηφόρα
zieht das Leben den Berg hinauf
η ζωή τραβάει την ανηφόρα
zieht das Leben den Berg hinauf
με σημαίες με σημαίες και με ταμπούρλα
mit Fahnen, mit Fahnen und mit Trommeln
Η ζωή τραβάει την ανηφόρα
Das Leben zieht den Berg hinauf
Η ζωή τραβάει την ανηφόρα
Das Leben zieht den Berg hinauf
με σημαίες, με σημαίες
mit Fahnen, mit Fahnen
με σημαίες και με ταμπούρλα.
mit Fahnen und mit Trommeln.
Όταν σκοτώνονται, όταν σκοτώνονται
Wenn sie getötet werden, wenn sie getötet werden
όταν σκοτώνονται όταν σκοτώνονται
wenn sie getötet werden, wenn sie getötet werden
η ζωή τραβάει την ανηφόρα
zieht das Leben den Berg hinauf
η ζωή τραβάει την ανηφόρα
zieht das Leben den Berg hinauf
με σημαίες, με σημαίες και με ταμπούρλα
mit Fahnen, mit Fahnen und mit Trommeln
η ζωή τραβάει την ανηφόρα
zieht das Leben den Berg hinauf
η ζωή τραβάει την ανηφόρα
zieht das Leben den Berg hinauf
με σημαίες με σημαίες με σημαίες και με ταμπούρλα.
mit Fahnen, mit Fahnen, mit Fahnen und mit Trommeln.





Writer(s): Mikis Theodorakis, Ioannis Ritsos


Attention! Feel free to leave feedback.