Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"There
is
a
town
in
North
Ontario"
"There
is
a
town
in
North
Ontario"
Meddai
Neil
Young
yn
ei
gân
Sagte
Neil
Young
in
seinem
Lied
"Sweet
home
Alabama",
"Sweet
home
Alabama",
Meddai
Skynyrd
'rownd
y
tân
Sagten
Skynyrd
am
Lagerfeuer
"Rwy'n
mynd
'nôl
i
Flaenau
Ffestiniog,
ie..."
"Ich
geh'
zurück
nach
Blaenau
Ffestiniog,
ja..."
Meddai'r
hen
Debot
Piws
Sagte
der
alte
Tebot
Piws
"Take
me
home,
country
road",
"Take
me
home,
country
road",
Meddai
Denver
- ond
be'
di'r
iws?
Sagte
Denver
- aber
was
nützt
es?
'Does
unman
yn
debyg
i
Adra',
'Nirgends
ist
es
wie
Zuhause',
Medda'
nhw
wrtha
fi
Sagten
sie
zu
mir
Does
unman
yn
debyg
i
Adra,
na.
Nirgends
ist
es
wie
Zuhause,
nein.
Ond
ma'
Adra'n
debyg
iawn
i
chdi
Aber
Zuhause
ist
dir
sehr
ähnlich
D'wn
i
ddim
i
lle
dw
i'n
mynd,
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe,
D'wn
i
ddim
lle
dw
i
'di
bod
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
gewesen
bin
S'gyn
i'm
syniad
lle
dw
i
rwan
hyn
Ich
habe
keine
Ahnung,
wo
ich
jetzt
gerade
bin
A
Duw
a
wyr
lle
dw
i
fod
Und
Gott
weiß,
wo
ich
sein
soll
Dwi
i
'di
cysgu
dan
sêr
yn
y
Sahara
Ich
habe
unter
den
Sternen
in
der
Sahara
geschlafen
Ac
aros
ar
yn
nhraed
drw'r
nos
ym
Mhrague
Und
in
Prag
die
ganze
Nacht
auf
den
Beinen
geblieben
Dw
i
'di
dawnsio
ar
fynydd
hefo
ffrindia'
newydd
Ich
habe
mit
neuen
Freunden
auf
einem
Berg
getanzt
A
deffro
ar
awyren
wag
Und
bin
in
einem
leeren
Flugzeug
aufgewacht
'Does
unman
yn
debyg
i
Adra',
'Nirgends
ist
es
wie
Zuhause',
Medda'
nhw
wrtha
fi
Sagten
sie
zu
mir
Does
unman
yn
debyg
i
Adra,
na.
Nirgends
ist
es
wie
Zuhause,
nein.
Ond
ma'
Adra'n
debyg
iawn
i
chdi
Aber
Zuhause
ist
dir
sehr
ähnlich
Fy
nghynefin
yw
fy
nefoedd,
Meine
Heimat
ist
mein
Himmel,
A
bro
fy
mebyd
yw
fy
myd
Und
das
Land
meiner
Kindheit
ist
meine
Welt
'Nabod
fa'ma
cystal
a
fi
fy
hun,
Ich
kenne
diesen
Ort
so
gut
wie
mich
selbst,
Felly
pam
dw
i
ar
goll
o
hyd?
Warum
bin
ich
also
immer
noch
verloren?
S'gyn
i'm
map
a
s'gyn
i'm
arwydd,
Ich
habe
keine
Karte
und
kein
Schild,
A
s'gyn
i'm
'rough
guide'
ar
y
daith
Und
ich
habe
keinen
'Rough
Guide'
für
die
Reise
Dw
i'n
cau
fy
llygaid
ac
agor
fy
enaid,
Ich
schließe
meine
Augen
und
öffne
meine
Seele,
A
dilyn
lôn
dy
lais
Und
folge
dem
Pfad
deiner
Stimme
Dw
i'n
cau
fy
llygaid
ac
agor
fy
enaid,
Ich
schließe
meine
Augen
und
öffne
meine
Seele,
A
dilyn
lôn
dy
lais
Und
folge
dem
Pfad
deiner
Stimme
'Does
unman
yn
debyg
i
Adra',
'Nirgends
ist
es
wie
Zuhause',
Medda'
nhw
wrtha
fi
Sagten
sie
zu
mir
Does
unman
yn
debyg
i
Adra,
na.
Nirgends
ist
es
wie
Zuhause,
nein.
Ond
ma'
Adra'n
debyg
iawn
i
chdi
Aber
Zuhause
ist
dir
sehr
ähnlich
Ma'
Adra'n
debyg
iawn
i
chdi
Zuhause
ist
dir
sehr
ähnlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gwyneth Glyn
Attention! Feel free to leave feedback.