Lyrics and translation Gábe - Ambiancé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
me
descrever
de
quem,
"O
Suicídio"
de
Durkheim
Опиши
меня
словами
Дюркгейма
из
"Самоубийства"
Anômico
até
as
pálpebras,
me
atirei
do
cais
Аномичный
до
кончиков
ресниц,
я
бросился
с
причала
Sou
Pégasos
tanto
faz,
já
não
me
importa
mais
Я
Пегас,
все
равно,
мне
уже
все
равно
No
jogo
do
ping
pong,
meu
ping
já
é
mais
de
cem
В
игре
в
пинг-понг
мой
пинг
уже
за
сотню
Eu
não
convenço
ninguém,
tipo
Scott
Kelly
Я
никого
не
убеждаю,
как
Скотт
Келли
Odeio
Travis
Scott,
talvez
a
mente
quebre
Ненавижу
Трэвиса
Скотта,
наверное,
мой
разум
сломлен
Virando
o
Passport
Scotch
porque
acabou
a
Pitu
Допиваю
Passport
Scotch,
потому
что
Pitu
кончилась
Sou
mais
um
pinguim
do
sul
tipo:
Scott
Pilgrim
Я
еще
один
пингвин
с
юга,
типа
Скотта
Пилигрима
Ouça
Missão
21
Cruzeiros
Послушай
"Миссия
21
Крейсер"
Seus
martelos
cruzados
atravessam
suas
mentes
Твои
скрещенные
молоты
пронзают
твои
мысли
Com
o
relógio
parado,
me
perdi
no
passado
С
остановленными
часами
я
потерялся
в
прошлом
Analisando
igual
Melão,
já
me
liguei
virado
Анализируя,
как
Мелон,
я
уже
понял,
что
перевернулся
"O
Exorcismo
de
Emily
Rose"
só
para
baixinhos
"Изгнание
дьявола
из
Эмили
Роуз"
только
для
малышей
Brinca
de
dar
todas
as
dicas,
mesmo
assim
não
adivinho
Играешь,
давая
все
подсказки,
но
я
все
равно
не
угадываю
Não
pense
em
me
dizer
o
que
não
pode
Не
думай
говорить
мне,
чего
нельзя
Que
eu
vou
colar
no
pagode,
sem
as
cordas
do
meu
cavaquinho
Что
я
пойду
на
пагоде,
без
струн
моей
кавакиньо
Cinquenta
milímetros
e
a
febre
dos
pífaros
Пятьдесят
миллиметров
и
лихорадка
пифаров
Mirando
os
piráculos,
encaixando
os
fígaros
Целясь
в
пируэты,
вставляя
фиги
Compro
seu
fígado,
pra
escrever
o
epitáfio
Куплю
твою
печень,
чтобы
написать
эпитафию
De
mc's
maduros
mais
verdes
até
que
o
Piccolo
Для
зрелых
MC,
которые
зеленее
Пикколо
Preciso
salvar
o
mundo,
mas
tenho
que
lavar
a
louça
Мне
нужно
спасти
мир,
но
мне
нужно
вымыть
посуду
E
ele
roubou
minha
bolsa,
essa
é
a
lei
das
ruas
И
он
украл
мою
сумку,
таков
закон
улиц
Suas
rimas
não
precisam
ser
boas
e
nem
ruins
Твои
рифмы
не
должны
быть
ни
хорошими,
ни
плохими
"...elas
só
precisam
ser
suas"
"...они
просто
должны
быть
твоими"
Olho
pro
céu
e
desço,
a
conta
veio
e
eu
não
paguei
o
preço
Смотрю
на
небо
и
спускаюсь,
счет
пришел,
а
я
не
заплатил
цену
Por
cada
laço
nessa
rede
За
каждый
узел
в
этой
сети
Olhos
não
viram,
mas
o
coração
sentiu
Глаза
не
видели,
но
сердце
почувствовало
Por
quem
tomou
todas
as
dúvidas
e
ainda
morreu
de
sede
За
тех,
кто
принял
все
сомнения
и
все
равно
умер
от
жажды
A
sede
dessa
organização
é
um
extremo
Жажда
этой
организации
– крайность
Estado
laico
é
só
historia
de
barco
sem
remo
Светское
государство
– это
просто
история
лодки
без
весел
Se
renda
a
essa
fé
simplória
que
guia
o
que
tenho
Поддайся
этой
простой
вере,
которая
ведет
то,
что
у
меня
есть
Porque
todo
esse
caos
é
a
síntese
do
que
temo
Потому
что
весь
этот
хаос
– суть
того,
чего
я
боюсь
Que
se
dizia
a
cura
de
tudo
Которое
считалось
лекарством
от
всего
Que
dentro
desse
jogo
sujo
era
lupa
do
luto
Которое
в
этой
грязной
игре
было
лупой
скорби
Que
mesmo
com
encosto
fúnebre,
tornou
mais
bruto
Которое,
даже
с
похоронным
оттенком,
стало
грубее
Momento
de
contar
vitória
e
dar
tchau
pra
esses
puto
Время
праздновать
победу
и
попрощаться
с
этими
ублюдками
Pato
de
lado
não
voa,
a
lata
do
dente
já
cai
Утка
боком
не
летает,
банка
с
зубами
уже
падает
Pros
tubarão
de
lagoa,
a
pata
de
peso
amiudai
Для
лагунных
акул,
тяжелая
лапа
измельчает
Se
hoje
acabar
aqui,
eu
tentei,
tanto
faz
Если
сегодня
все
закончится
здесь,
я
пытался,
все
равно
Ontem
ouvi
CXA,
hoje
o
crime
é
CSI
Вчера
слушал
CXA,
сегодня
преступление
– CSI
Não
entendeu
é
C&A,
já
tive
que
me
virar
Не
понял,
это
C&A,
мне
приходилось
выкручиваться
Com
as
córneas
de
Stevie
Wonder,
sem
cérebro
me
pirar
С
роговицей
Стиви
Уандера,
без
мозга
сходить
с
ума
Cês
querem,
não
vou
pilhar,
se
o
Skeleton
me
matar
Вы
хотите,
я
не
буду
грабить,
если
Скелетон
меня
убьет
Eu
perco
esses
diamantes
que
me
matei
pra
pegar
Я
потеряю
эти
алмазы,
за
которые
я
убил
себя,
чтобы
получить
A
vida
é
foda
e
eu
perdi
a
conta
do
XVideos
Жизнь
– дерьмо,
и
я
потерял
счет
XVideos
Vou
ter
que
voltar
atrás
e
comprar
um
vídeo
cacete
Мне
придется
вернуться
и
купить
видеокассету,
черт
возьми
Mais
vivo
do
que
nunca
pra
planejar
o
suicídio
Более
живой,
чем
когда-либо,
чтобы
спланировать
самоубийство
Atrasado
igual
fã
de
Costa
Gold
em
'17
Опоздал,
как
фанат
Costa
Gold
в
'17
Camelo
dado
não
se
olha
os
dentes
Дареному
коню
в
зубы
не
смотрят
E
de
repente,
do
medo
se
tornou
leão
И
вдруг,
из
страха
стал
львом
Mas
mãos
atadas
não
servem
pra
guerra
Но
связанные
руки
не
годятся
для
войны
Postura
introspectiva
em
tempo
de
libertação
Интроспективная
позиция
во
время
освобождения
Resolvendo
problemas
igual
Bhaskara,
máscara
Решаю
проблемы,
как
Бхаскара,
маска
Evolução
que
aqui
passará,
tratará
Эволюция,
которая
здесь
пройдет,
вылечит
Como
segredos
de
quem
renascerá,
mas
terá
Как
секреты
того,
кто
возродится,
но
будет
иметь
Perdão
ao
solo,
qual
postura
aqui
retratará?
Прощение
земле,
какую
позицию
здесь
изобразить?
Eu
jamais
botei
fé
nesse
discurso,
mudei
o
curso
Я
никогда
не
верил
в
эту
речь,
изменил
курс
E
levaram
como
descaso
И
восприняли
как
пренебрежение
Mas
por
acaso
eu
não
acuso,
mantive
aceso
e
uso
Но
случайно
я
не
обвиняю,
поддерживал
огонь
и
использую
Tragam
as
notas
pro
raso
Принесите
ноты
на
мелководье
O
medo
é
o
pai
da
moralidade
Страх
– отец
морали
Mas
moral
não
tem
idade,
e
julgam
erros
passados
Но
у
морали
нет
возраста,
и
судят
о
прошлых
ошибках
Aprenda
a
revidar,
o
declínio
de
suas
obras
Научись
давать
отпор
упадку
своих
дел
Antes
que
o
peso
se
acomode
aos
corcovados
Прежде
чем
вес
уляжется
на
горбатых
Atrasado
no
plano,
a
tempo
de
ser
salvo
Опоздал
по
плану,
вовремя,
чтобы
быть
спасенным
Com
a
responsa
me
senti
mais
astro
do
que
alvo
С
ответственностью
я
чувствовал
себя
больше
звездой,
чем
мишенью
Se
eu
respondo
o
que
me
grita,
o
gordo
e
o
calvo
Если
я
отвечаю
на
то,
что
мне
кричат,
толстый
и
лысый
Percebe
e
assiste
o
que
incita,
o
peso
desse
salto
Замечает
и
смотрит,
что
подстрекает,
вес
этого
прыжка
No
meio
da
treta,
Kenan
e
Kel,
visse?
В
середине
ссоры,
Кенан
и
Кел,
видишь?
Dos
rapper
de
proveta,
lembra
que
o
Well
disse?
Из
рэперов
из
пробирки,
помнишь,
что
сказал
Well?
Dirap
clínica,
rico
de
criptohit
Клиника
Дирэп,
богатый
криптохитом
Nos
muros
de
Jericó
serão
Hellboy
ou
Hello
Kitty
На
стенах
Иерихона
будут
Хеллбой
или
Hello
Kitty
Ou
não
busco
a
existência
inspirado
em
Cotinz
Или
я
не
ищу
существования,
вдохновленный
Cotinz
Nos
flancos
da
resistência,
procurando
os
confins
На
флангах
сопротивления,
ищу
границы
Joga
a
flanela
com
jeans,
casualidade
com
quem
Накидывает
фланель
с
джинсами,
небрежность
с
кем
Sem
empatia
com
Kim,
e
mesmo
assim
há
cocain
Без
сочувствия
к
Ким,
и
все
же
есть
кокаин
Eu
tô
perdendo
contato,
tô
me
matando
de
fato
Я
теряю
контакт,
я
на
самом
деле
убиваю
себя
Farejando
afeto,
mas
já
não
tenho
olfato
Вынюхиваю
привязанность,
но
у
меня
уже
нет
обоняния
Ouvindo
a
nova
do
Fito,
pra
ver
se
hoje
não
irrito
Слушаю
новый
трек
Fito,
чтобы
сегодня
не
раздражаться
Eu
me
tornei
o
esquisito,
mas
não
assinei
o
contrato
Я
стал
чудаком,
но
не
подписал
контракт
Mesmo
afogando
as
mágoas
em
papel
Даже
утопая
в
печали
на
бумаге
Tipo
livros
e
dinheiro
num
descaso
humanitário,
mas...
Типа
книги
и
деньги
в
гуманитарном
пренебрежении,
но...
Num
descanso
dessa
fábrica
de
pedras,
nutricionista
de
pérolas
В
отдыхе
от
этой
фабрики
камней,
диетолог
жемчуга
Fabricando
paredes
de
concreto
Производя
бетонные
стены
Eu
não
converso
mais
com
o
caos
Я
больше
не
разговариваю
с
хаосом
Mesmo
assim
a
paz
me
ignora
Тем
не
менее,
мир
игнорирует
меня
"Mano,
eu
vou
embora"
mas
é
só
ameaça,
covarde
"Братан,
я
ухожу",
но
это
всего
лишь
угроза,
трус
A
coragem
é
meu
ímpar
e
eu
to
ficando
mais
ímpio
Мужество
– мой
нечет,
и
я
становлюсь
все
более
нечестивым
Mesmo
depois
de
ter
matado
em
biografia
Даже
после
того,
как
убил
в
биографии
Apologia
ao
nada,
querendo
ser
levado
a
sério
Апология
ничему,
желая,
чтобы
меня
воспринимали
всерьез
Inspiro
em
Lester
Вдохновляюсь
Лестером
Já
matei
demônios,
Gábe
Winchester
Я
уже
убивал
демонов,
Гейб
Винчестер
Eu
tô
transando
com
as
linhas,
é
um
incesto
Я
занимаюсь
сексом
со
строчками,
это
инцест
Eu
não
presto
mais
pra
isso,
minha
cúpula
é
errar
o
compromisso
Я
больше
не
гожусь
для
этого,
моя
вершина
– пропустить
встречу
Criança
quando
retomo
ativamente
aquelas
dores
Ребенок,
когда
я
активно
возвращаюсь
к
тем
болям
Andança
sem
domo,
tranquilamente
em
belas
flores
Бродяга
без
дома,
спокойно
среди
прекрасных
цветов
Esperança
de
um
trono,
intensamente
um
ódio
torpe
Надежда
на
трон,
интенсивно
тупая
ненависть
Na
dança
do
aposento,
eu
após
tento
um
sentimento
podre
В
танце
комнаты,
я
после
пытаюсь
гнилое
чувство
Com
essa
pressão
que
transforma
o
trabalho
em
fracasso
С
этим
давлением,
которое
превращает
работу
в
провал
E
ao
mesmo
tempo,
transforma
o
descanso
em
trabalho
И
в
то
же
время
превращает
отдых
в
работу
Eu
não
enxergo
as
pedras
que
eu
tropeço
Я
не
вижу
камней,
о
которые
спотыкаюсь
As
perdas
eu
atropelo
Потери
я
перешагиваю
Mas
sem
cartas
no
baralho
Но
без
карт
в
колоде
A
folia
virou
fobia
Веселье
превратилось
в
фобию
Se
pá
também
vou
ter
que
ligar
pro
Fábio
Может
быть,
мне
тоже
придется
позвонить
Фабио
Sigo
carregando
o
fardo,
de
lutar
contra
fardas
Я
продолжаю
нести
бремя
борьбы
с
мундирами
E
não
tô
conseguindo
acessar
o
saldo,
sábio
И
не
могу
получить
доступ
к
балансу,
мудрец
Eu
sou
São
Pedro,
e
o
tempo
tá
escuro
Я
Святой
Петр,
и
время
темное
Eu
vou
jogando
as
entrelinhas
de
cima
do
muro
Я
бросаю
намеки
сверху
стены
Me
amarro
em
linhas,
e
me
sinto
bem
preso
Я
связываю
себя
строками
и
чувствую
себя
в
ловушке
Luto
pelo
que
prezo,
acho
que
eu
sou
burro
Борюсь
за
то,
что
ценю,
думаю,
я
дурак
A
ficção
barro,
sem
ar
de
solução
Выдумка
глина,
без
воздуха
решения
Só
mais
uma
vinda
dessa
costela
de
Adão
Еще
один
приход
из
этого
ребра
Адама
Tô
vendo
estrelas
na
tampa
do
caixão
Я
вижу
звезды
на
крышке
гроба
Sigo
brincando
com
lapsos
do
retorno
do
leão
Я
продолжаю
играть
с
моментами
возвращения
льва
Alã
no
beat,
sinto
o
velho
oeste
Alã
на
бите,
чувствую
дикий
запад
Já
me
sinto
velho
ainda
procurando
o
norte
Я
уже
чувствую
себя
старым,
все
еще
ища
север
Com
Felix
e
Thales
desde
a
adoção
С
Феликсом
и
Талесом
с
момента
усыновления
Hoje
passo
pelos
testes
e
já
não
conto
com
a
sorte
Сегодня
я
прохожу
тесты
и
больше
не
рассчитываю
на
удачу
Três
horas
de
morte
por
dia
Три
часа
смерти
в
день
Demora
nas
contas
de
maio
Задержка
в
майских
счетах
Devora
ideias,
reforma
plateias
em
mostras
de
satã,
em
tubos
de
ensaio
Пожирает
идеи,
реформирует
аудиторию
на
выставках
сатаны,
в
пробирках
A
mão
treme,
o
sangue
pulsa,
o
coração
pula
Рука
дрожит,
кровь
пульсирует,
сердце
бьется
Transição
de
cavalos
de
guerra
pra
mula
Переход
от
боевых
коней
к
мулам
Sensação
que
dá
vontade
de
fazer
as
malas
Ощущение,
что
хочется
собрать
чемоданы
Um
passo
aqui
e
outro
lá
como
se
fosse
chula
Один
шаг
сюда,
другой
туда,
как
будто
это
чула
Biografia
próxima
de
Frida
Kahlo
Биография
близка
к
Фриде
Кало
Pintando
faixas
em
tons
de
cinza
claro
Рисуя
полосы
в
светло-серых
тонах
Com
mais
de
cento
e
trinta
faros
С
более
чем
ста
тридцатью
фарами
Essa
doença
que
hoje
em
dia
financia
a
fábrica
de
criar
calos
Эта
болезнь,
которая
сегодня
финансирует
фабрику
по
созданию
мозолей
E
se
eu
voltar
rimando
brabo
como
antes,
И
если
я
вернусь,
рифмуя
яростно,
как
раньше,
Pesado
igual
elefantes,
lapidando
diamantes
Тяжелый,
как
слоны,
ограняя
алмазы
Encaixando
as
consoantes
e
as
vogais,
militante
e
nada
mais
Вставляя
согласные
и
гласные,
воинствующий
и
ничего
больше
Intolerantes
me
deixaram
pra
trás
Нетерпимые
оставили
меня
позади
E
sem
perguntar
quem
faz
И
не
спрашивая,
кто
делает
Pode
olhar
no
semblante,
rima
sem
conservante
Можешь
посмотреть
на
лицо,
рифма
без
консервантов
Se
for
eficaz,
vão
dizer
que
fui
mutante
Если
это
будет
эффективно,
скажут,
что
я
мутант
Entre
os
braços
de
concreto,
desafeto,
biografia
В
бетонных
объятиях,
неприязни,
биографии
Fui
mais
pra
quem
disse
"é
sorte
de
principiante"
Я
был
больше
для
тех,
кто
сказал:
"Это
удача
новичка"
Trabalhando
pra
tirar
os
mc's
de
prateleira
Работая,
чтобы
снять
МС
с
полок
Bem
antes
do
prefácio
me
trouxeram
a
proposta
Задолго
до
предисловия
мне
принесли
предложение
Com
todo
esse
caos
pregado
pintando
a
cor
do
pecado
Со
всем
этим
хаосом,
прибитым,
рисуя
цвет
греха
Em
cada
alma,
minha
palma
não
diz
nada
sobre
mim
В
каждой
душе
моя
ладонь
ничего
не
говорит
обо
мне
Assim,
sigo
escondido
num
sorriso
amarelo
Так,
я
продолжаю
прятаться
в
желтой
улыбке
Com
esse
ódio
do
tamanho
do
ego
do
Rafaelo
С
этой
ненавистью
размером
с
эго
Рафаэлло
A
desculpa
da
paz
que
eu
prego,
vai
tomar
no
cu,
seu
prego
Извини
за
мир,
который
я
проповедую,
пошел
ты,
твой
гвоздь
Se
não
sabe,
sou
o
demônio
do
pesadelo
do
Gábe
Если
не
знаешь,
я
демон
из
кошмара
Гейба
Sou
parte
disso
aqui,
me
olhem
Я
часть
этого,
посмотрите
на
меня
Fui
responsável
de
todas
essas
ações
além
dessa
falta
de
ordem
Я
был
ответственен
за
все
эти
действия,
помимо
этого
беспорядка
Ontem
aceitei
ciente,
por
isso
meu
corpo
mente
Вчера
я
принял
это
сознательно,
поэтому
мое
тело
лжет
Cada
ação
uma
nova
angústia,
cada
dia
uma
mente
Каждое
действие
– новая
тревога,
каждый
день
– разум
Porra,
essa
pressão
de
não
errar
pra
me
manter
Черт,
это
давление
не
ошибаться,
чтобы
удержаться
"E
se
a
Brenda
não
me
ouvir,
a
quem
eu
vou
recorrer?
"А
если
Бренда
меня
не
услышит,
к
кому
я
обращусь?
Fotos
pra
recortar,
projetos
pra
retomar
Фотографии,
чтобы
вырезать,
проекты,
чтобы
возобновить
Erros
pra
me
redimir
e
ver
alguém
reconhecer"
Ошибки,
чтобы
искупить
и
увидеть,
как
кто-то
признает"
Preso
entre
sinais
e
gestos
e
ainda
não
entendi
nada
Заперт
между
сигналами
и
жестами
и
до
сих
пор
ничего
не
понял
Mesmo
que
isso
já
tenha
sido
comum
Даже
если
это
уже
было
обычным
делом
Fazendo
mais
do
que
eu
podia
com
a
alma
injustiçada
Делая
больше,
чем
мог,
с
обиженной
душой
Acho
que
o
rap
game,
não
rodou
no
meu
play
Думаю,
рэп-игра
не
запустилась
на
моем
плеере
Ultrapassado
como
uma
criança
e
sua
pandorga
Устарел,
как
ребенок
и
его
воздушный
змей
Na
era
do
Smartphone
e
suas
caixas
de
pandora
В
эпоху
смартфонов
и
их
ящиков
Пандоры
Quando
a
alma
revigora,
é
só
trocando
fé
por
droga
Когда
душа
оживает,
это
просто
обмен
веры
на
наркотики
Sentimento
de
humilhação,
que
esse
eu
adore
Чувство
унижения,
которое
я
обожаю
E
nem
fui
o
primeiro
a
usar
o
cerebelo
И
я
не
был
первым,
кто
использовал
мозжечок
Se
a
cabeça
é
só
cabelo,
o
resgate
vem
a
cavalo
Если
голова
– это
только
волосы,
спасение
приходит
на
лошади
Perdão
por
falar
o
que
eu
falo,
isso
foi
só
um
pesadelo
Простите,
что
говорю
то,
что
говорю,
это
был
просто
кошмар
Se
sorriso
é
só
salário,
o
mundo
não
vale
um
centavo
Если
улыбка
– это
только
зарплата,
мир
не
стоит
ни
цента
Do
topo
do
monte,
sinto
um
frio
na
barriga
С
вершины
горы
я
чувствую
трепет
в
животе
Me
instiga
o
fato
de
não
saber
mais
o
que
eu
sinto
Меня
подстегивает
тот
факт,
что
я
больше
не
знаю,
что
чувствую
Sento
perto
"intro",
entre
o
deserto
de
incertezas
Сижу
рядом
"интро",
между
пустыней
неопределенности
E
as
primeiras
presas
são
o
meu
ego
e
o
meu
instinto
И
первая
добыча
– мое
эго
и
мой
инстинкт
Agora
eu
minto,
sou
sincero
Теперь
я
лгу,
я
искренен
Me
isento,
desespero
Я
освобождаюсь,
отчаиваюсь
Me
enfrento
eu
desisto,
é
um
misto
o
que
eu
quero
Я
противостою
себе,
я
сдаюсь,
это
смесь
того,
чего
я
хочу
Eu
não
insisto
e
eu
me
visto
e
aceito
essa
jornada
Я
не
настаиваю,
и
я
одеваюсь
и
принимаю
это
путешествие
Uma
espada
e
um
cesto,
e
o
resto
não
vale
nada
Меч
и
корзина,
а
остальное
ничего
не
стоит
Tipo
as
notas
de
real,
e
a
real
das
notas
Типа
как
настоящие
банкноты,
и
реальность
банкнот
Eu
sou
um
poeta
do
esgoto,
e
essa
sina
esgota
Я
поэт
из
сточной
канавы,
и
эта
судьба
исчерпывает
Tudo
que
eu
transmito
aqui
não
vem
só
do
pulmão
Все,
что
я
здесь
передаю,
исходит
не
только
из
легких
São
linhas
cardiovasculares,
quando
que
eu
sou
canção?
Это
сердечно-сосудистые
линии,
когда
я
песня?
Canção
quando
cansei,
mandei
pro
canto
aquele
conto
Песня,
когда
я
устал,
отправил
в
сторону
тот
рассказ
Tensão,
mas
não
tentei,
mesmo
se
tanto
sendo
tonto
Напряжение,
но
я
не
пытался,
даже
если
так
глуп
Pressão
quando
premeditei
o
próprio
ego
pronto
Давление,
когда
я
premeditated
собственное
эго
готово
Benção
me
batizei
como
num
brado
em
um
belo
banco
Благословение
я
крестился,
как
в
крике
на
красивом
берегу
Se
eu
sou
o
que
eu
somei
não
sendo
santo
e
sendo
sonso
Если
я
то,
что
я
суммировал,
не
будучи
святым
и
будучи
хитрым
Feição
se
me
fartei
ficando
frio
dentro
de
um
forno
Внешность,
если
я
сыт,
становясь
холодным
в
духовке
Eu
fui
o
início
e
fim
de
vícios
por
filhos
postiços
Я
был
началом
и
концом
пороков
для
приемных
детей
Dividindo
a
crise
com
Cristos,
e
sismos
me
deixam
morto
Деля
кризис
с
Христом,
и
землетрясения
оставляют
меня
мертвым
Mas
sou
da
cidade
dos
não
lembrados
ou
esquecidos
Но
я
из
города
не
помнящих
или
забытых
Não
sei
se
compro
os
congelados
ou
aquecidos,
são
mini
diásporas
Не
знаю,
покупать
ли
замороженные
или
разогретые,
это
мини-диаспоры
Esquecem
das
aspas
nas
suas
rimas
ásperas
Забывают
о
кавычках
в
своих
грубых
рифмах
Na
década
moleque
liso
В
десятилетие
гладкий
мальчишка
Minhas
linhas
puras
e
pífias
como
as
do
jovem
Maka
Мои
строки
чистые
и
жалкие,
как
у
молодого
Maka
Caí
na
maca
toda
vez
que
tentei
despertar
Я
падал
на
койку
каждый
раз,
когда
пытался
проснуться
Perdi
a
conta
da
rota,
não
terá
despontar
Я
потерял
счет
маршруту,
не
будет
рассвета
Não
sei
de
onde
descontar,
porque
a
mente
empaca
Я
не
знаю,
откуда
вычитать,
потому
что
разум
застревает
Já
foram
160
barras
e
nada
muda
Уже
было
160
тактов,
и
ничего
не
меняется
E
eu
sou
a
mula
da
jaula
160
dias
И
я
мул
из
клетки
160
дней
As
noites
frias,
como
o
semblante
de
Frida
Холодные
ночи,
как
лицо
Фриды
Ruas
vazias
no
ouvido,
e
as
confissões
de
Neruda
Пустые
улицы
в
ушах,
и
признания
Неруды
Vou
me
mudar
pra
Nevada,
altos
e
baixos
Я
перееду
в
Неваду,
взлеты
и
падения
Com
patrocínio
da
Tilibra,
minhas
maricas
eu
faço
При
спонсорстве
Tilibra,
мои
сучки,
я
делаю
Um
latrocínio
na
larica,
eu
roubo
a
brisa
e
mato
a
fome
Разбойное
нападение
на
жор,
я
краду
кайф
и
убиваю
голод
Eu
sou
um
homem
sem
palavras,
sem
alma
e
sem
microfone
Я
человек
без
слов,
без
души
и
без
микрофона
Eu
só
descanso
e
não
me
vendo,
com
duas
fraquezas
notas
Я
просто
отдыхаю
и
не
продаюсь,
с
двумя
слабыми
нотами
Descalço
e
não
me
lembro
onde
Judas
perdeu
as
botas
Босой
и
не
помню,
где
Иуда
потерял
сапоги
Meu
encalço
não
me
apoia,
eu
visto
figas
Моя
погоня
меня
не
поддерживает,
я
ношу
фиги
Pensei
em
plantar
umas
mudas
e
vi
o
toque
de
Midas
Я
подумал
о
том,
чтобы
посадить
несколько
саженцев,
и
увидел
прикосновение
Мидаса
Ainda
me
sinto
perdido
no
ano
das
tretas
Я
все
еще
чувствую
себя
потерянным
в
году
ссор
Procuro
novos
mares,
encontro
novos
males
Ищу
новые
моря,
нахожу
новые
беды
Pensando
em
como
é
livre
fazer
arte
sem
o
Freitas
Думая
о
том,
как
свободно
заниматься
искусством
без
Фрейтаса
Ou
sobre
como
o
estúdio
fica
vazio
sem
o
Thales
Или
о
том,
как
пусто
в
студии
без
Талеса
Mas
RG
ainda
é
forte,
ouça
Ganti
ou
Alã
Но
RG
все
еще
силен,
послушай
Ganti
или
Alã
Ah
Jota
no
rolê
de
canto,
UmRumo
Amsterdã
Ах,
Джота
на
тусовке,
UmRumo
Амстердам
Ello.
Coletivo
é
tinta,
não
sai
do
encarte
Элло.
Коллектив
– это
краска,
не
выходит
из
буклета
Crise
dos
30,
alvorada,
e
a
mente
em
Marte
Кризис
30
лет,
рассвет,
и
разум
на
Марсе
Humildemente,
sobre
o
peso
das
pálpebras
Смиренно,
под
тяжестью
век
Parei
de
rimar,
agora
falo
verdades
Я
перестал
рифмовать,
теперь
я
говорю
правду
Trezentas
barras
não
são
suficientes
pra
curar
angústias
Триста
тактов
недостаточно,
чтобы
вылечить
тревогу
Foda-se
o
liberalismo
e
a
síndrome
da
Colgate
К
черту
либерализм
и
синдром
Colgate
Morte,
signo
forte
como
os
samples
do
Arit
Смерть,
сильный
знак,
как
сэмплы
Arit
Não
ouço
Filipe
Ret,
tô
nem
aí
pro
seu
hit
Я
не
слушаю
Филипе
Рета,
мне
плевать
на
твой
хит
Pesquiso
uma
single
hot,
pra
jogar
mal
Ищу
сингл,
чтобы
плохо
сыграть
Cito
os
samples,
mas
não
esqueço
do
melhor
poeta
nacional
Цитирую
сэмплы,
но
не
забываю
лучшего
национального
поэта
Eu
rimei
sem
querer
no
último
verso
Я
нечаянно
зарифмовал
в
последнем
куплете
Minhas
últimas
linhas
sempre
serão
as
mais
vivas
Мои
последние
строки
всегда
будут
самыми
живыми
É
daqui
pra
eternidade,
eu
tô
cansado,
eu
tô
exausto
Это
отсюда
и
в
вечность,
я
устал,
я
измотан
Eu
tô
num
nível
de
sanidade
do
submundo
Я
на
уровне
здравомыслия
преисподней
Eu
tô
num
nível
de
sanidade
do
submundo
Я
на
уровне
здравомыслия
преисподней
Eu
tô
num
nível
de
sanidade
do
submundo
Я
на
уровне
здравомыслия
преисподней
Eu
tô
num
nível
de
sanidade,
tipo...
Я
на
уровне
здравомыслия,
типа...
Tipo
Isaac
Newton
ou
Dr.
Mundo
Типа
Исаака
Ньютона
или
Доктора
Мундо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gabe
Album
Ambiancé
date of release
29-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.