Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA RANCON DE LA GLOIRE
ЦЕНА СЛАВЫ
J'suis
pas
comme
Dieu,
j'peux
pas
les
pardonner
Я
не
как
Бог,
я
не
могу
их
простить
Mon
cœur
est
noir
comme
l'ile
de
Gorée
Мое
сердце
черное,
как
остров
Горе
La
rue,
la
vraie
vie,
j'connais
les
deux
Улицу,
настоящую
жизнь,
я
знаю
обе
La
rue,
la
vraie,
j'la
connais
trop
bien
Улицу,
настоящую,
я
знаю
её
слишком
хорошо
J'connais
la
victoire,
j'connais
la
défaite,
j'me
relève
toujours,
parti
de
rien
Я
знаю
победу,
я
знаю
поражение,
я
всегда
поднимаюсь,
начав
с
нуля
J'voulais
la
paix,
mais
pour
avoir
la
paix,
faut
être
prêt
à
la
guerre
Я
хотел
мира,
но
чтобы
иметь
мир,
нужно
быть
готовым
к
войне
Elle
est
loin
l'époque
où
j'avais
pas
un
sur
le
quai
de
la
gare
Далеко
то
время,
когда
у
меня
не
было
ни
гроша
на
вокзале
J'fais
l'tour
du
monde,
j'fais
plus
le
tour
en
ville
Я
объезжаю
мир,
я
больше
не
кружу
по
городу
J'suis
qu'un
roi
dans
un
château
en
ruines
Я
всего
лишь
король
в
разрушенном
замке
Comme
dans
la
3,
viens
faire
un
tour
dans
mes
pompes
Как
в
третьем
[округе
Парижа],
пройдись
в
моих
ботинках
Et
j'te
parie
qu'toi
aussi,
tu
voudras
brûler
le
monde
И
держу
пари,
что
ты
тоже
захочешь
сжечь
этот
мир
On
m'avait
dit
qu'le
meilleur
moment,
c'est
quand
tu
montes
Мне
говорили,
что
лучший
момент
— это
когда
ты
поднимаешься
Mais
j'suis
monté,
ils
ont
voulu
vider
mon
compte
Но
я
поднялся,
и
они
захотели
опустошить
мой
счет
Rien
n'peut
racheter
tout
c'qu'on
a
perdu
Ничто
не
может
искупить
все,
что
мы
потеряли
Ma
foi
empiétée,
j'pense
que
j'ai
merdé
Моя
вера
попрана,
думаю,
я
облажался
C'est
dans
la
bouche
comme
un
goût
d'amertume
Во
рту,
как
привкус
горечи
J'ai
beau
sourire,
mélancolie
perdure
Я
могу
улыбаться,
но
меланхолия
остается
Mes
démons
font
pleurer
mes
anges
Мои
демоны
заставляют
плакать
моих
ангелов
Ma
rancœur
fait
pleurer
mes
armes
Моя
злоба
заставляет
плакать
мое
оружие
J'crois
que
Dieu
s'est
mis
en
mode
avion,
car
le
ciel
reçoit
plus
mes
messages
Я
думаю,
что
Бог
перешел
в
авиарежим,
потому
что
небо
больше
не
получает
мои
сообщения
À
deux
doigts
d'commettre
le
pire,
pourtant
moi
j'étais
le
best
de
tous
В
двух
шагах
от
совершения
худшего,
хотя
я
был
лучшим
из
всех
Mais
à
chaque
baisse
de
foi,
j'me
dis
"prends
la
moto
et
baise-les
tous"
(tous,
tous,
tous)
Но
при
каждом
упадке
веры
я
говорю
себе:
"Бери
мотоцикл
и
трахни
их
всех"
(всех,
всех,
всех)
La
rançon
de
la
gloire,
j'ai
dû
payer
(payer)
Цена
славы,
мне
пришлось
заплатить
(заплатить)
Payer,
quitter
mon
pays
(pays)
Заплатить,
покинуть
свою
страну
(страну)
Au
fond
du
trou
j'ai
crié
"mayday"
На
дне
я
кричал
"мэйдэй"
Personne
m'a
aidé,
j'ai
tout
fait
seul
tout
jusqu'au
pay
day
Никто
мне
не
помог,
я
все
сделал
сам,
вплоть
до
дня
зарплаты
Tout
gagner
comme
un
homme
pour
avoir
un
mur
tout
en
or
Все
выиграть,
как
мужчина,
чтобы
иметь
стену
из
золота
Pour
voir
mes
darons
enfin
fiers,
après
leur
avoir
brisé
l'coeur
Чтобы
увидеть
своих
родителей
наконец-то
гордыми,
после
того,
как
разбил
им
сердце
J'ai
mis
tous
mes
ronds
dans
la
pierre,
retirer
tous
les
shlass
de
mon
cœur
Я
вложил
все
свои
деньги
в
камни,
вытащил
все
осколки
из
своего
сердца
Et
j'ai
dû
faire
l'deuil
d'avant
hier,
virer
tous
les
traîtres
d'avant
hier
И
мне
пришлось
оплакать
прошлое,
выгнать
всех
предателей
прошлого
J'suis
pas
de
ceux
qui
partent
avant
d'faire
mais
si
on
l'dit,
t'inquiète,
on
va
l'faire
Я
не
из
тех,
кто
уходит,
не
сделав
дело,
но
если
мы
это
сказали,
не
волнуйся,
мы
это
сделаем
J'avais
juste
mes
couilles
et
un
putain
d'rêve
У
меня
были
только
мои
яйца
и
чертова
мечта
Ça
a
mit
le
temps,
mais
là
j'suis
putain
d'riche
Это
заняло
время,
но
теперь
я
чертовски
богат
On
devient
pas
c'que
j'suis
sans
faire
des
envieux
Не
станешь
тем,
кто
я
есть,
не
вызывая
зависти
On
fait
pas
d'omelettes
sans
casser
des
oeufs
Не
сделаешь
омлет,
не
разбив
яиц
On
fait
pas
la
guerre
sans
viser
les
yeux
Не
ведешь
войну,
не
целясь
в
глаза
On
prend
pas
l'monde
sans
regarder
les
cieux
Не
берешь
мир,
не
глядя
на
небеса
On
a
pris
d'l'âge,
des
tales
et
d'la
sagesse
Мы
набрались
возраста,
денег
и
мудрости
J'ai
failli
vriller,
finir
en
cage,
moi
j'voulais
la
vraie
vie,
eux
voulaient
ma
SACEM
Я
чуть
не
сорвался,
чуть
не
оказался
в
клетке,
я
хотел
настоящей
жизни,
они
хотели
мои
авторские
отчисления
J'serai
plus
jamais
l'même,
évidemment
qu'j'ai
changé
Я
никогда
больше
не
буду
прежним,
конечно,
я
изменился
J'serai
plus
jamais
le
même
que
le
Petit
Soldat
qui
détaillait
les
100
g',
ouais
Я
больше
никогда
не
буду
тем
же
Маленьким
Солдатом,
который
торговал
сотней
грамм,
да
On
a
bien
mangé,
ouais
Мы
хорошо
поели,
да
Des
cailloux
et
du
caviar,
ouais
Камни
и
икру,
да
J'sors
de
la
caverne
et
j'monte
au
penthouse
Я
вылезаю
из
пещеры
и
поднимаюсь
в
пентхаус
J'rachète
le
penthouse,
j'fais
monter
mes
avoirs
Я
выкупаю
пентхаус,
увеличиваю
свои
активы
Ils
sont
trop
bavards,
eux
Они
слишком
болтливы
Pour
faire
les
pagailles,
ouais
Чтобы
устраивать
беспорядки,
да
J'ai
plus
rien
à
faire
ici,
j'fais
mes
bagages
Мне
больше
нечего
здесь
делать,
я
собираю
вещи
Plus
rien
à
faire
ici,
j'fais
mes
bagages
Мне
больше
нечего
здесь
делать,
я
собираю
вещи
Cœur
en
chantier,
mais
j'aperçois
la
fin
Сердце
на
ремонте,
но
я
вижу
конец
Le
ventre
vide,
pour
me
rappeler
de
la
faim
Пустой
живот,
чтобы
помнить
о
голоде
Quand
j'avais
dix
E
pour
finir
le
mois
Когда
у
меня
было
десять
евро
до
конца
месяца
Maintenant
j'ai
qu'un
souhait,
c'est
finir
loin
Теперь
у
меня
одно
желание
— закончить
далеко
Hey,
j'mets
jamais
l'oseille
au
dessus
de
la
foi
Эй,
я
никогда
не
ставлю
деньги
выше
веры
Hey,
merci
le
ciel
pour
la
rançon
d'la
gloire
Эй,
спасибо
небесам
за
цену
славы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoffroy Levy, Clement Penhoat
Attention! Feel free to leave feedback.