Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Osoba
do
której
dzwonisz
jest
w
tym
momencie
niedostępna
Die
Person,
die
du
anrufst,
ist
im
Moment
nicht
erreichbar
Prosimy
spróbować
później
Bitte
versuche
es
später
noch
einmal
Wysyłam
do
Ciebie
po
trzy
wiadomości
Ich
schicke
dir
immer
drei
Nachrichten
auf
einmal
Wierzę,
że
odpiszesz,
ku
mojej
radości
Ich
hoffe,
du
antwortest,
zu
meiner
Freude
Tętno
jak
sprinter,
co
wyruszył
w
pościg
Mein
Puls
rast
wie
ein
Sprinter,
der
die
Verfolgung
aufnimmt
Karabin!
Maschinengewehr!
Siedzę
z
kolegą
w
gościnnym
pokoju
Ich
sitze
mit
einem
Freund
im
Wohnzimmer
Syf
jakby
pokój
ten
był
placem
boju
Es
sieht
aus,
als
wäre
dieser
Raum
ein
Schlachtfeld
Wciąż
tu
buzuje
od
ilości
znojów
Es
brodelt
immer
noch
von
der
Menge
an
Schweiß
Z
RPGiem,
miłosnych
podbojów
i
twórczych
zastojów
Mit
RPG,
Liebesabenteuern
und
kreativen
Blockaden
Patrzę
na
typa,
uśmiecha
się
do
swej
komórki
Ich
schaue
den
Typen
an,
er
lächelt
in
sein
Handy
Widzę
w
jego
oczach
że
dotyka
siódmej
chmurki
Ich
sehe
in
seinen
Augen,
dass
er
im
siebten
Himmel
ist
Chociaż
często
ma
pod
górę
teraz
zjeżdża
z
górki
Obwohl
er
es
oft
schwer
hat,
fährt
er
jetzt
bergab
Mnie
aż
w
środku
skręca
bo
u
mnie
z
relacji
wiórki
Mir
dreht
sich
alles
innerlich
um,
weil
meine
Beziehung
nur
noch
aus
Splittern
besteht
Na
mej
trasie
do
niej
same
murki
Auf
meinem
Weg
zu
ihr
sind
nur
Mauern
Zamiast
z
zera
do
bohatera
z
bohatera
do
zera
Anstatt
von
Null
auf
Held,
von
Held
auf
Null
Podkładane
śliskie
od
banana
skórki
Rutschige
Bananenschalen,
die
mir
untergejubelt
werden
I
tak
w
myślach
poniewiera
i
pożera
mnie
jej
cera
Und
so
quält
und
verzehrt
mich
ihr
Teint
in
meinen
Gedanken
Odpisała
już?
Hat
sie
schon
geantwortet?
Ciśnienie
na
skakance
sobie
skacze
Mein
Blutdruck
hüpft
auf
und
ab
wie
ein
Springseil
Jak
ta
płyta
kompaktowa,
nawet
piękna
i
nowa
Wie
diese
CD,
sogar
schön
und
neu
Na
laserze
co
już
swoje
lata
ma
no
i
płacze
Auf
einem
Laser,
der
schon
seine
Jahre
hat
und
weint
Hej,
Co
U
Ciebie?
Jak
się
czujesz?
Hey,
wie
geht
es
dir?
Wie
fühlst
du
dich?
Jak
Ci
poszły
egzaminy?
Czy
się
tym
przejmujesz?
Wie
liefen
deine
Prüfungen?
Machst
du
dir
deswegen
Sorgen?
Hej,
Co
Tam?
Jakie
macie
teraz
lekcje
Hey,
was
geht?
Welche
Fächer
habt
ihr
jetzt?
W
sprawie
tego
czy
owego,
jakie
Twe
obiekcje?
Was
sind
deine
Einwände
bezüglich
dieser
oder
jener
Sache?
Hej,
jak
tam
żyjesz?
I
w
sumie
to
co
porabiasz
Hey,
wie
lebst
du
so?
Und
was
machst
du
eigentlich?
By
the
way
weź
proszę
odpisz
bo
Ty
mi
serce
rozkradasz
Übrigens,
antworte
bitte,
denn
du
raubst
mir
mein
Herz
Widać
że
odpowiedzi
od
Ciebie
dostać
mi
nie
dano
Es
ist
offensichtlich,
dass
mir
keine
Antwort
von
dir
gegeben
ist
Ciągle
tylko
na
tym
czacie
*odczytano*
Immer
nur
*gelesen*
in
diesem
Chat
Wysłałem
czternaście
i
pół
wiadomości
Ich
habe
vierzehneinhalb
Nachrichten
gesendet
Wciąż
nie
odpisałaś,
czy
masz
może
gości?
Du
hast
immer
noch
nicht
geantwortet,
hast
du
vielleicht
Besuch?
Ciśnienie
- rakieta,
myśli
wpadły
w
poślizg
Mein
Blutdruck
ist
eine
Rakete,
meine
Gedanken
sind
ins
Schleudern
geraten
Nieznany,
co
w
głowie
wciąż
siedzi
Ein
Unbekannter,
der
immer
noch
in
meinem
Kopf
sitzt
Co
sekundę
patrzę
czy
coś
napisałaś
Ich
schaue
jede
Sekunde,
ob
du
etwas
geschrieben
hast
Chociaż
w
głębi
duszy
wiem,
że
już
dawno
mnie
olałaś
Obwohl
ich
tief
im
Inneren
weiß,
dass
du
mich
schon
längst
ignoriert
hast
Kiedyś
było
tak
pięknie,
kiedyś
ze
mną
gadałaś
Früher
war
es
so
schön,
früher
hast
du
mit
mir
geredet
Lecz
ja
wtedy
uważałem
to
za
normę,
a
więc
po
co
się
starać?
Aber
damals
hielt
ich
das
für
normal,
also
wozu
sich
anstrengen?
(No,
no
właśnie
no.
Trzeba
było
kuć
żelazo
póki
gorące
(Ja,
genau,
ja.
Du
hättest
das
Eisen
schmieden
sollen,
solange
es
heiß
ist
A
nie
teraz
płakać
będziesz.)
Und
nicht
jetzt
weinen.)
Chciałbym
Ci
jakoś
pokazać
że
mi
zależy
Ich
möchte
dir
irgendwie
zeigen,
dass
du
mir
wichtig
bist
Ale
co
miałbym
zrobić,
skoro
i
tak
nie
uwierzysz?
Aber
was
soll
ich
tun,
wenn
du
mir
sowieso
nicht
glaubst?
Moja
opinia
w
tej
szkole
przez
romantykę
leży
Mein
Ruf
in
dieser
Schule
leidet
unter
der
Romantik
A
się
prędko
szerzą
plotki
pośród
szkolnej
młodzieży...
Und
Gerüchte
verbreiten
sich
schnell
unter
den
Schülern...
Odpisała
już?
Hat
sie
schon
geantwortet?
Muszę
spojrzeć...
Ich
muss
nachsehen...
Nie
trzeba
lupy
żeby
rozpacz
w
moich
oczach
dojrzeć
Man
braucht
keine
Lupe,
um
die
Verzweiflung
in
meinen
Augen
zu
sehen
Jak
na
krążku
Deceived
lista
utworów
robię
drift
Wie
auf
der
"Deceived"-CD,
die
Titelliste,
mache
ich
einen
Drift
Napisała
że
się
uczy,
a
ja
dobrze
wiem
że
wciąż
łże
Sie
hat
geschrieben,
dass
sie
lernt,
aber
ich
weiß
genau,
dass
sie
immer
noch
lügt
Hej,
Co
U
Ciebie?
Jak
się
czujesz?
Hey,
wie
geht
es
dir?
Wie
fühlst
du
dich?
Jak
Ci
poszły
egzaminy?
Czy
się
tym
przejmujesz?
Wie
liefen
deine
Prüfungen?
Machst
du
dir
deswegen
Sorgen?
Hej,
Co
Tam?
Jakie
macie
teraz
lekcje?
Hey,
was
geht?
Welche
Fächer
habt
ihr
jetzt?
W
sprawie
tego
czy
owego,
jakie
Twe
obiekcje?
Was
sind
deine
Einwände
bezüglich
dieser
oder
jener
Sache?
Hej,
jak
tam
żyjesz?
I
w
sumie
to
co
porabiasz
Hey,
wie
lebst
du
so?
Und
was
machst
du
eigentlich?
By
the
way
weź
proszę
odpisz
bo
Ty
mi
serce
rozkradasz
Übrigens,
antworte
bitte,
denn
du
raubst
mir
mein
Herz
Widać
że
odpowiedzi
od
Ciebie
dostać
mi
nie
dano
Es
ist
offensichtlich,
dass
mir
keine
Antwort
von
dir
gegeben
ist
Ciągle
tylko
na
tym
czacie
*odczytano*
Immer
nur
*gelesen*
in
diesem
Chat
Wysłałem
czterdzieści
i
trzy
wiadomości
Ich
habe
dreiundvierzig
Nachrichten
gesendet
Proszę,
weź
odpisz,
chociażby
z
litości...
Bitte,
antworte,
wenn
auch
nur
aus
Mitleid...
Jak
dalej
tak
pójdzie
to
pył,
pył
i
kości
Wenn
das
so
weitergeht,
dann
bleibt
nur
Staub,
Staub
und
Knochen
Nie
mam
czasu
by
się
spotkać
Ich
habe
keine
Zeit,
mich
zu
treffen
Czemu
znowu
o
to
pytasz?
Warum
fragst
du
schon
wieder
danach?
Tyś
istota
słaba,
wiotka,
ja
i
ty?
No
nie
Du
bist
ein
schwaches,
zerbrechliches
Wesen,
ich
und
du?
Nein
Tonący
brzytwy
się
chwyta,
no
ale
nie
Ty
mnie
Ein
Ertrinkender
klammert
sich
an
einen
Strohhalm,
aber
nicht
an
mich
Po
prostu
odwal
się,
okej?
Lass
mich
einfach
in
Ruhe,
okay?
Wysłałem
sto
dwadzieścia
trzy
wiadomości
Ich
habe
einhundertdreiundzwanzig
Nachrichten
gesendet
Wciąż
takaś
harda?
Czy
już
nie
dość
Ci?
Bist
du
immer
noch
so
hart?
Oder
hast
du
noch
nicht
genug?
Jakbyś
nie
istniała
to
byłoby
prościej
Wenn
du
nicht
existieren
würdest,
wäre
es
einfacher
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maciej Matejczuk
Attention! Feel free to leave feedback.