Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nadeszła
pora)
(Die
Zeit
ist
gekommen)
Przy
torach
wybrzmiał
głośny
gwizd
konduktora
An
den
Gleisen
ertönte
der
laute
Pfiff
des
Schaffners
Pociągu
koła
jak
na
zawołanie
ruszyły,
zgoła
Die
Räder
des
Zuges
setzten
sich
wie
auf
Kommando
in
Bewegung,
ganz
und
gar
Pojazd
mija
naprędce
pola,
kora
drzew
pośród
mgieł
Das
Fahrzeug
eilt
an
Feldern
vorbei,
Baumrinde
inmitten
von
Nebel
Na
szybach
para
a
na
parapecie
para
szkieł
(już
wiesz,
że)
An
den
Scheiben
ist
Dampf
und
auf
der
Fensterbank
ein
paar
Gläser
(du
weißt
schon,
dass)
Znowu
zdjąłem
okulary
bo
mnie
bolą
oczy
Ich
habe
wieder
meine
Brille
abgenommen,
weil
meine
Augen
schmerzen
Wyruszyłem
w
tour
po
świecie,
może
mnie
zaskoczy
Ich
bin
auf
Weltreise
gegangen,
vielleicht
überrascht
sie
mich
Zostawiłem
to
co
miałem,
Pan
na
główkę
skoczył
Ich
habe
alles
zurückgelassen,
was
ich
hatte,
der
Herr
sprang
auf
den
Kopf
Ciągle
mam
wrażenie
że
się
Fortuna
chce
ze
mną
droczyć
Ich
habe
ständig
das
Gefühl,
dass
Fortuna
mich
necken
will
A
ja
tego
błota
dość
już
mam
Und
ich
habe
genug
von
diesem
Schlamm
Wokół
wiecznie
osiem
kobiet,
teraz
chwilę
chcę
być
sam
Um
mich
herum
sind
ständig
acht
Frauen,
jetzt
will
ich
einen
Moment
allein
sein
Pierwsza
w
nocy
leżę
w
łóżku,
w
duszy,
w
mózgu
milion
dram
Ich
liege
nachts
im
Bett,
in
meiner
Seele,
in
meinem
Gehirn
eine
Million
Dramen
Serce
jest
wiecznie
aktywne,
się
dobija,
jak
zatrzymać
spam
mam?
Mein
Herz
ist
ständig
aktiv,
es
pocht,
wie
kann
ich
den
Spam
stoppen?
Daję
Tobie
te
rymy
które
widzisz
na
Spot'
Ich
gebe
dir
diese
Reime,
die
du
auf
Spot
siehst
Nie
zobaczysz
na
ekranie,
że
to
praca
i
pot
Du
siehst
nicht
auf
dem
Bildschirm,
dass
es
Arbeit
und
Schweiß
ist
Z
jedzeniem
rośnie
apetyt,
teraz
chcę
robić
spot
Mit
dem
Essen
wächst
der
Appetit,
jetzt
will
ich
einen
Spot
machen
Kuję
złoto,
no
bo
to
nie
błoto
tylko
plot
Ich
schmiede
Gold,
denn
das
ist
kein
Schlamm,
sondern
ein
Plot
Teraz
znowu
konduktora
gwizd,
ej
Jetzt
wieder
der
Pfiff
des
Schaffners,
hey
Wszyscy
Ci
na
górze
nawijają
ile
*
Alle
die
da
oben
erzählen,
wie
viele
* sie
Zaliczyli
w
tym
miesiącu,
brzdącu,
te
wersy
to
shit
Diesen
Monat
hatten,
Kleiner,
diese
Verse
sind
Mist
Ale
w
sumie
bit
gorący,
jakiś
feat
i
git
Aber
der
Beat
ist
heiß,
irgendein
Feature
und
gut
ist
Czekam
aż
znów
będzie
widno
Ich
warte,
bis
es
wieder
hell
wird
Zimą
snuję
się
jak
widmo
Im
Winter
schleiche
ich
mich
wie
ein
Geist
Zakochany,
z
uczuć
windą
Verliebt,
mit
dem
Gefühlsaufzug
Poszedł
się
całować
z
inną
Ging
sie,
um
sich
mit
einer
anderen
zu
küssen
Zaparzam
w
kubku
herbatę
Ich
brühe
mir
einen
Tee
in
einer
Tasse
auf
Słucham
smutna
buźka
- Matę
Ich
höre
trauriges
Gesicht
- Mata
Moralnie
reluję
szmatę
Moralisch
fühle
ich
mich
wie
ein
Miststück
(Spokojnie,
odżyję
latem)
(Keine
Sorge,
im
Sommer
werde
ich
wieder
aufleben)
Zapycham
mordę
batatem
Ich
stopfe
mir
den
Mund
mit
Süßkartoffeln
voll
Cel
to
z
mózgu
zrobić
watę
Ziel
ist
es,
mein
Gehirn
zu
Watte
zu
machen
Czy
to
ten
główny
bohater?
Ist
das
der
Hauptdarsteller?
(Uśmiech
nie
schodzi
mu
zatem,
co
nie?)
(Das
Lächeln
verlässt
ihn
also
nicht,
oder?)
Wspinam
się
na
palce
żeby
wyjąć
sobie
słuchawki
z
walizki
Ich
stelle
mich
auf
die
Zehenspitzen,
um
meine
Kopfhörer
aus
dem
Koffer
zu
nehmen
(Słuchawki
z
walizki)
(Kopfhörer
aus
dem
Koffer)
Artysta,
producent,
wydawca
- w
sumie
to
zajmuję
się
wszystkim
Künstler,
Produzent,
Verleger
- im
Grunde
kümmere
ich
mich
um
alles
(Wszystkim,
WSZYSTKIM)
(Alles,
ALLES)
Ostatnio
desperacko
chciałem
w
Ogrodzie
Myśli
robić
czystki
Letztens
wollte
ich
verzweifelt
im
Gedankengarten
aufräumen
Lecz
kiedy
ucinam
gałąź,
naraz
na
jej
miejsce
rosną
na
nowo
listki
Aber
wenn
ich
einen
Ast
abschneide,
wachsen
sofort
neue
Blätter
an
seiner
Stelle
Nigdy
nie
będziesz
mi
blisko
Du
wirst
mir
niemals
nahe
sein
Zajmuję
głowę
walizką
Ich
beschäftige
meinen
Kopf
mit
dem
Koffer
Chcę
być
znów
mały,
nie
cały
na
stałe
się
oddać
uściskom
Ich
will
wieder
klein
sein,
mich
nicht
für
immer
den
Umarmungen
hingeben
Choć
jestem
za
duży
by
olać
to
wszystko
Obwohl
ich
zu
groß
bin,
um
das
alles
zu
ignorieren
Ciągle
coś
kminię
z
tracklistą
Ich
tüftle
ständig
an
der
Trackliste
Piję
czekoladę
w
bistro
Ich
trinke
Schokolade
im
Bistro
Jestem
człowiekiem
artystą
Ich
bin
ein
menschlicher
Künstler
Posprzątam
mój
warsztat
i
będzie
znów
czysto
Ich
werde
meine
Werkstatt
aufräumen
und
es
wird
wieder
sauber
sein
Ale
co
jeżeli
nie?
Aber
was,
wenn
nicht?
Co
jeżeli
nie?
Was,
wenn
nicht?
Czy
wtedy
znów
podążysz
Wirst
du
dann
wieder
denselben
Tą
samą
drogą?
Weg
gehen?
Czekam
aż
znów
będzie
widno
Ich
warte,
bis
es
wieder
hell
wird
Zimą
snuję
się
jak
widmo
Im
Winter
schleiche
ich
mich
wie
ein
Geist
Zakochany,
z
uczuć
windą
Verliebt,
mit
dem
Gefühlsaufzug
Poszedł
się
całować
z
inną
Ging
sie,
um
sich
mit
einer
anderen
zu
küssen
To
jest
kwestia
klęski
urodzaju
Das
ist
eine
Frage
der
Qual
der
Wahl
Gdy
jesteś
za
długo
w
raju
to
chcesz
sięgać
po
owoce
Wenn
du
zu
lange
im
Paradies
bist,
willst
du
nach
den
Früchten
greifen
One
są
pod
kocem
Sie
sind
unter
der
Decke
Myślę
o
tym
codziennie
w
tramwaju
Ich
denke
jeden
Tag
in
der
Straßenbahn
darüber
nach
Gdzie
wspomnienia
ożywają,
ludzie
patrzą
srodzy
Wo
Erinnerungen
lebendig
werden,
die
Leute
schauen
streng
"Gdzie
zbłądziłeś
na
swej
drodze?"
"Wo
hast
du
dich
auf
deinem
Weg
verirrt?"
Nie
mam
pojęcia
gdzie
pojadę
dalej
Ich
habe
keine
Ahnung,
wohin
ich
als
nächstes
fahren
werde
Wiem
że
chcę
odwiedzić
paru
znajomych
Ich
weiß,
dass
ich
ein
paar
Freunde
besuchen
möchte
Może
ktoś
dogra
tu
swoje
wokale
Vielleicht
nimmt
jemand
hier
seine
Vocals
auf
(A
może
będzie
to
projekt
solowy)
(Oder
vielleicht
wird
es
ein
Soloprojekt)
Mi
w
głowie
szaleją
szakale
i
stale
popełniając
te
same
błędy
In
meinem
Kopf
toben
Schakale
und
ich
mache
ständig
die
gleichen
Fehler
Spisuję
testament
przez
wgląd
na
popędy,
i
bale
ślę
palec
tej
mendzie
Ich
schreibe
mein
Testament
angesichts
meiner
Triebe,
und
Bälle,
ich
zeige
dieser
Schlampe
den
Finger
Co
dalej
w
zapale
mnie
męczy
już,
rysuję
w
tęczy
róż
Was
mich
weiter
in
Eifer
quält,
ich
zeichne
in
den
Regenbogen,
rosa
Popatrz
jak
krzuszę
się
duszę,
tu
wszędzie
kurz
Schau,
wie
ich
zerbrösele,
ersticke,
hier
ist
überall
Staub
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.