Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brzegi łagodne
Sanfte Ufer
Na
wyspie
tej,
najdalszej
wśród
wysp
Auf
dieser
Insel,
der
fernsten
der
Inseln
Są
złote
plaże
ścian
i
latarnie
świec
Sind
goldene
Strände,
Mauern
und
Kerzenlaternen
Płyną
tu
wędrujące
okręty
snów
Hierher
segeln
wandernde
Traumschiffe
Z
tak
dalekich
mórz
- tu
znajdę
ciszę
Von
so
fernen
Meeren
– hier
finde
ich
Stille,
Niebo
bez
chmur
i
brzegi
łagodne.
Himmel
ohne
Wolken
und
sanfte
Ufer.
Na
wyspie
tej,
najdalszej
wśród
wysp
Auf
dieser
Insel,
der
fernsten
der
Inseln
Na
skrzypcach
cicho
gra
zakochany
świerszcz.
Spielt
auf
der
Geige
leise
eine
verliebte
Grille.
Tylko
tu
jest
najłatwiej
odnaleźć
się
Nur
hier
ist
es
am
leichtesten,
sich
selbst
zu
finden
I
w
dotyku
rąk
przychodzi
miłość,
Und
in
der
Berührung
der
Hände
kommt
die
Liebe,
Najczulszy
gest
i
słowa
najtkliwsze.
Die
zärtlichste
Geste
und
die
sanftesten
Worte.
Do
wyspy
tej,
najdalszej
wśród
wysp
Zu
dieser
Insel,
der
fernsten
der
Inseln
Dopłynąć
możesz
dziś
i
otworzyć
drzwi.
Kannst
du
heute
segeln
und
die
Tür
öffnen.
Płyną
tu
wędrujące
okręty
snów
Hierher
segeln
wandernde
Traumschiffe
Z
tak
dalekich
mórz
- tu
znajdą
ciszę
Von
so
fernen
Meeren
– hier
finden
sie
Stille,
Niebo
bez
chmur
i
brzegi
łagodne
Himmel
ohne
Wolken
und
sanfte
Ufer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Józef Skrzek, Julian Matej
Album
Geira
date of release
19-10-1977
Attention! Feel free to leave feedback.