Lyrics and translation Halina Frąckowiak - Panna Pszeniczna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panna Pszeniczna
Пшеничная Дева
Panno
pszeniczna,
zielonooka
Пшеничная
дева,
зеленоглазая,
Nachyl
się
nad
moim
życiem
Склонись
над
моей
жизнью,
Panno
o
włosach
sypkich,
jak
piasek
Дева
с
волосами
сыпучими,
как
песок,
Pozwól
się
tobą
zachwycić
Позволь
мне
тобой
восхититься.
Panno
pszeniczna,
miodowa
Пшеничная
дева,
медовая,
Panno
dobrej
jesieni
Дева
доброй
осени,
Kiedyś
ci
serce
podarowałam
Когда-то
тебе
сердце
подарила,
Okryj
mnie
płaszczem
nadziei
Укрой
меня
плащом
надежды.
Ogrzej
mi
serce
w
nocy
Согрей
мое
сердце
в
ночи,
Ogrzej
mi
myśli
w
dzień
Согрей
мои
мысли
днем,
Niech
echo
twoich
kroków
Пусть
эхо
твоих
шагов
Rankiem
napełni
sień
Утром
наполнит
сени.
Zamień
smutki
w
kolędę
Преврати
печали
в
колядку,
Zdejmij
z
oczu
cień
Сними
с
глаз
тень.
Ogrzej
nam
serca
w
nocy
Согрей
наши
сердца
в
ночи,
Ogrzej
nam
myśli
w
dzień
Согрей
наши
мысли
днем.
Panno
pszeniczna,
panno
promienna
Пшеничная
дева,
дева
лучезарная,
Nie
pozwól
mi
długo
czekać
Не
заставляй
меня
долго
ждать.
Drogą
samotną,
krętą
i
stromą
Дорогой
одинокой,
крутой
и
тернистой
Idę
do
ciebie
z
daleka
Иду
к
тебе
издалека.
Panno
pszeniczna,
zielonooka
Пшеничная
дева,
зеленоглазая,
Nachyl
się
nad
moim
życiem
Склонись
над
моей
жизнью.
Panno
o
włosach
białych,
jak
kreda
Дева
с
волосами
белыми,
как
мел,
Pozwól
się
tobą
zachwycić
Позволь
мне
тобой
восхититься.
Ogrzej
mi
serce
w
nocy
Согрей
мое
сердце
в
ночи,
Ogrzej
mi
myśli
w
dzień
Согрей
мои
мысли
днем,
Niech
echo
twoich
kroków
Пусть
эхо
твоих
шагов
Rankiem
napełni
sień
Утром
наполнит
сени.
Zamień
smutki
w
kolędę
Преврати
печали
в
колядку,
Zdejmij
z
oczu
cień
Сними
с
глаз
тень.
Ogrzej
nam
serca
wnocy
Согрей
наши
сердца
в
ночи,
Ogrzej
nam
myśli
w
dzień
Согрей
наши
мысли
днем.
Ogrzej
mi
serce
w
nocy
(na,
na,
na,
na...)
Согрей
мое
сердце
в
ночи
(на,
на,
на,
на...)
Ogrzej
mi
myśli
w
dzień
(na,
na,
na,
na...)
Согрей
мои
мысли
днем
(на,
на,
на,
на...)
Niech
echo
twoich
kroków
(na,
na,
na,
na...)
Пусть
эхо
твоих
шагов
(на,
на,
на,
на...)
Rankiem
napełni
sień
(na,
na,
na,
na...)
Утром
наполнит
сени
(на,
на,
на,
на...)
Zamień
smutki
w
kolędę
(na,
na,
na,
na...)
Преврати
печали
в
колядку
(на,
на,
на,
на...)
Zdejmij
z
oczu
cień
(na,
na,
na,
na...)
Сними
с
глаз
тень
(на,
на,
на,
на...)
Ogrzej
nam
serca
w
nocy
(na,
na,
na,
na...)
Согрей
наши
сердца
в
ночи
(на,
на,
на,
на...)
Ogrzej
nam
myśli
w
dzień
(na,
na,
na,
na!)
Согрей
наши
мысли
днем
(на,
на,
на,
на!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Wojciech Dutkiewicz, Katarzyna Gaertner
Album
Idę
date of release
01-01-1974
Attention! Feel free to leave feedback.