Lyrics and translation Halina Frąckowiak - Wzejdę polnym makiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wzejdę polnym makiem
Взойду полевым маком
Wzejdę
polnym
makiem
- byś
mnie
znalazł
w
złotym
łanie,
Взойду
полевым
маком
- чтобы
ты
меня
нашел
в
золотом
поле,
Wzlecę
w
niebo
ptakiem
- byś
mnie
dostrzegł
w
chmurze
białej.
Взлечу
в
небо
птицей
- чтобы
ты
меня
заметил
в
белом
облаке.
W
środku
lata
więdną
maki,
opuszczają
gniazda
ptaki.
В
середине
лета
вянут
маки,
покидают
гнезда
птицы.
Lecz
zapomnij,
że
nawet
najczerwieńsze
więdną
maki.
Но
забудь,
что
даже
самые
алые
вянут
маки.
W
ruczaj
się
zamienię
- byś
ugasił
swe
pragnienie.
В
ручей
превращусь
- чтобы
ты
утолил
свою
жажду.
Ogniem
rozpłomienię
- byś
się
ogrzać
mógł
jesienią.
Огнем
воспылаю
- чтобы
ты
мог
согреться
осенью.
Do
dna
w
słońcu
wyschnie
strumień
- rano
z
ognia
popiół
tylko
До
дна
на
солнце
высохнет
ручей
- утром
от
огня
только
пепел.
Lecz
zapomnij,
że
zawsze
rano
z
ognia
popiół
tylko...
Но
забудь,
что
всегда
утром
от
огня
только
пепел...
Rozsypię
kosze
gwiazd
w
lipcową
noc,
Рассыплю
корзины
звезд
в
июльскую
ночь,
W
złotym
kłosie
znajdę
cię,
nim
przyjdzie
dzień.
В
золотых
колосьях
найду
тебя,
прежде
чем
наступит
день.
Rozsypię
kosze
gwiazd
w
lipcową
noc,
Рассыплю
корзины
звезд
в
июльскую
ночь,
W
złotym
łanie
znajdę
cię,
nim
przyjdzie
dzień.
В
золотом
поле
найду
тебя,
прежде
чем
наступит
день.
W
podróż
cię
zabiorę
za
siódmy
uśmiech,
siódmą
łzę,
В
путешествие
тебя
возьму
за
седьмую
улыбку,
седьмую
слезу,
W
podróż
cię
zabiorę,
gdzie
piołun
słodki,
słodki
miód.
В
путешествие
тебя
возьму,
где
полынь
сладка,
как
сладкий
мед.
W
pola
słońcem
malowane,
gdzie
dzień
i
noc,
łoże
i
stół.
В
поля,
солнцем
раскрашенные,
где
день
и
ночь
- ложе
и
стол.
Lecz
zapomnij,
że
nawet
najczerwieńsze
więdną
maki
Но
забудь,
что
даже
самые
алые
вянут
маки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Józef Skrzek, Julian Matej
Album
Geira
date of release
19-10-1977
Attention! Feel free to leave feedback.