Hamed Nikpay - Chains (Zanjeer) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hamed Nikpay - Chains (Zanjeer)




Chains (Zanjeer)
Цепи (Zanjeer)
هان ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
هان ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
دستی فروکش بر سرم
Положи свою руку мне на голову,
تا بخت و رخت و تخت خود
Чтобы я смог вознести свою судьбу, свои одежды, свой трон
تا بخت و رخت و تخت خود
Чтобы я смог вознести свою судьбу, свои одежды, свой трон
بر عرش و کرسی بر برم
На небеса, на престол.
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بربند آن زنجیر را
Надень эти цепи.
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بربند آن زنجیر را
Надень эти цепи.
افسون مخوان ز افسون تو
Не колдуй, от твоих чар
هر روز دیوانه ترم
Я схожу с ума с каждым днем.
افسون مخوان ز افسون تو
Не колдуй, от твоих чар
هر روز دیوانه ترم
Я схожу с ума с каждым днем.
هان ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
هان ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
دستی فروکش بر سرم
Положи свою руку мне на голову,
تا بخت و رخت و تخت خود
Чтобы я смог вознести свою судьбу, свои одежды, свой трон
تا بخت و رخت و تخت خود
Чтобы я смог вознести свою судьбу, свои одежды, свой трон
بر عرش و کرسی بر برم
На небеса, на престол.
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بربند آن زنجیر را
Надень эти цепи.
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بر گردن و بر دست من
На мою шею и на мою руку
بربند آن زنجیر را
Надень эти цепи.
افسون مخوان ز افسون تو
Не колдуй, от твоих чар
هر روز دیوانه ترم
Я схожу с ума с каждым днем.
افسون مخوان ز افسون تو
Не колдуй, от твоих чар
هر روز دیوانه ترم
Я схожу с ума с каждым днем.
ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
دستی
Руку,
دستی فروکش بر سرم
Руку положи мне на голову,
تا بخت و
Чтобы судьбу,
تا بخت و رخت خود
Чтобы судьбу и одежды
بر عرش و کرسی بر برم
На небеса, на престол я смог вознести.
ای ای ارام
О, о, спокойствие.
هان ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
ای طبیب عاشقان
О, лекарь влюблённых,
دستی فروکش بر سرم
Руку положи мне на голову,
دستی فروکش
Руку положи,
دستی فروکش
Руку положи,
ای دستی دستی
О, руку, руку
فروکش بر سرم
Положи мне на голову,
تا بخت تا بخت و رخت خود
Чтобы судьбу, чтобы судьбу и одежды
ای دل ای وای
О, сердце моё, о, горе мне.





Writer(s): Hamed Nikpay


Attention! Feel free to leave feedback.