Hamed Nikpay - Disgraced (Rosva) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hamed Nikpay - Disgraced (Rosva)




Disgraced (Rosva)
Disgraced (Rosva)
بس در سر زلف بتان جا کردی ای دل
You have taken up residence in my mind, among the curls of the beloved's hair,
ما را ميان خلق رسوا کردی ای دل
And you have disgraced me before the world, oh my heart.
غافل مرا از فکر فردا کری ای دل
You have made me heedless of the thought of tomorrow,
تا از کجا ما را تو پيدا کردی ای دل
From where did you discover me, oh my heart?
روزم سيه حالم تبه کردی تو کردی
You have made my day black, and my state wretched,
ای دل بسوزی هر گنه کردی تو کری
You have burnt and committed every sin, oh my heart.
ای دل بلا ای دل بلا ای دل بلايی
Oh my heart, you are a calamity, a calamity, a calamity,
ای دل سزاواری که دايم مبتلايی
Oh my heart, you deserve to be perpetually afflicted.
از مايی آخر خصم جان ما چرايی
You are from me, and yet you are the enemy of my soul, why?
ديوانه جان آخر چئی کار کجايی
You are a madman, my heart, what are you doing here?
مجنون شوی ديوانه ام کردی تو کردی
You have made me a madman, you have made me crazy,
از خويشتن بيگانه ام کردی تو کردی
You have estranged me from myself, oh my heart.





Writer(s): Hamed Nikpay


Attention! Feel free to leave feedback.