Lyrics and translation Hamed Nikpay - Greetings to Heart (salam-e Del)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Greetings to Heart (salam-e Del)
Приветствие сердцу (salam-e Del)
حلقه
دل
زدم
شبی
Однажды
ночью
я
постучал
в
дверь
сердца,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него.
بانگ
رسید
کیست
آن
Раздался
голос:
«Кто
там?»
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
شعله
نور
آن
قمر
Пламя
света,
исходящее
от
той
луны,
می
زد
از
شکاف
در
Пробивалось
сквозь
щель
в
двери,
بر
دل
و
چشم
رهگذر
Озаряя
сердца
и
глаза
прохожих,
از
بر
نیک
نام
دل
Во
имя
славы
твоего
сердца,
از
بر
نیک
نام
دل
Во
имя
славы
твоего
сердца.
حلقه
دل
زدم
شبی
Однажды
ночью
я
постучал
в
дверь
сердца,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него.
بانگ
رسید
کیست
آن
Раздался
голос:
«Кто
там?»
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
موج
ز
نور
روی
دل
Волны
света,
исходящие
от
твоего
лица,
پر
شده
بود
کوی
دل
Заполнили
собой
всю
улицу
твоего
сердца.
موج
ز
نور
روی
دل
Волны
света,
исходящие
от
твоего
лица,
پر
شده
بود
کوی
دل
Заполнили
собой
всю
улицу
твоего
сердца.
روح
نشسته
بر
درش
Душа
моя
присела
у
порога,
روح
نشسته
بر
درش
Душа
моя
присела
у
порога,
روح
نشسته
بر
درش
Душа
моя
присела
у
порога,
مینگرد
به
بام
دل
Вглядываясь
в
крышу
твоего
сердца,
مینگرد
به
بام
دل
Вглядываясь
в
крышу
твоего
сердца,
مینگرد
به
بام
دل
Вглядываясь
в
крышу
твоего
сердца,
مینگرد
به
بام
دل
Вглядываясь
в
крышу
твоего
сердца.
حلقه
دل
زدم
شبی
Однажды
ночью
я
постучал
в
дверь
сердца,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него,
در
هوس
سلام
دل
Жаждая
услышать
привет
от
него.
بانگ
رسید
کیست
آن
Раздался
голос:
«Кто
там?»
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
گفتم
منم
غلام
دل
«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.
(گفتم
منم
غلام
دل)
(«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.)
(گفتم
منم
غلام
دل)
(«Это
я,
раб
твоего
сердца»,
— ответил
я.)
ایییی
ای
ای
ای
ای
Иииииииии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamed Nikpay
Attention! Feel free to leave feedback.