Hariharan feat. Yuvan Shankar Raja - Venmegam (From "Yaaradi Nee Mohini") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hariharan feat. Yuvan Shankar Raja - Venmegam (From "Yaaradi Nee Mohini")




Venmegam (From "Yaaradi Nee Mohini")
Venmegam (From "Yaaradi Nee Mohini")
வெண்மேகம் பெண்ணாக உருவானதோ
White cloud took form as a woman
என் நேரம் எனைப் பார்த்து விளையாடுதோ
My time plays with me watching
உன்னாலே பல ஞாபகம்
Through you, many memories
என் முன்னே வந்தாடுதே...
Dance before me...
ஒரு நெஞ்சம் திண்டாடுதே...
A heart is agonizing...
வார்த்தை ஒரு வார்த்தை சொன்னால் என்ன?
What if I say a word?
பார்வை ஒரு பார்வை பார்த்தால் என்ன?
What if I take a look?
உன்னாலே பல ஞாபகம்
Through you, many memories
என் முன்னே வந்தாடுதே...
Dance before me...
ஒரு நெஞ்சம் திண்டாடுதே...
A heart is agonizing...
வெண்மேகம் பெண்ணாக உருவானதோ
White cloud took form as a woman
என் நேரம் எனைப் பார்த்து விளையாடுதோ
My time plays with me watching
மஞ்சள் வெயில் நீ.
You are the yellow sunshine.
மின்னல் ஒளி நீ.
You are the lightning's light.
உன்னைக் கண்டவரை
Those who see you
கண் கலங்க நிற்க வைக்கும் தீ...
Are touched and left to stand with tears in their eyes...
பெண்ணே என்னடி. உண்மை சொல்லடி.
Oh woman, tell me the truth.
ஒரு புன்னகையில் பெண்ணினமே கோபபட்டதென்னடி...
What made you, a woman, angry with a single smile...
தேவதை வாழ்வது வீடில்லை கோயில்
An angel doesn't live in a house, but in a temple
கடவுளின் கால் தடம் பார்க்கிறேன்
I see the footsteps of God
ஒன்றா. இரண்டா. உன் அழகை பாட
Whether one or two, I'll sing of your beauty
கண் மூடி ஒரு ஓரம் நான் சாய்கிறேன்
I close my eyes and lean to one side
கண்ணீரில் ஆனந்தம் நான் காண்கிறேன்
In my tears, I find joy
உன்னாலே பல ஞாபகம்
Through you, many memories
என் முன்னே வந்தாடுதே...
Dance before me...
ஒரு நெஞ்சம் திண்டாடுதே...
A heart is agonizing...
எங்கள் மனதை கொள்ளை அடித்தாய்
You stole our hearts
இந்த தந்திரமும் மந்திரமும்
This magic and enchantment,
எங்கு சென்று படித்தாய்?
Where did you learn them?
விழி அசைவில் வலை விரித்தாய்
You spread your net with a flick of your eye
உன்னை பல்லக்கினில்
I commanded that you be carried away
தூக்கி செல்ல கட்டலைகள் விதித்தாய்
In a palanquin.
உன் விரல் பிடித்திடும்
If I hold your finger
வரம் ஒன்று கிடைக்க...
I will get a wish...
உயிருடன் வாழ்கிறேன் நானடி
I live with life, oh my love
என் காதலும் என்னாகுமோ...
What will become of my love...
உன் பாதத்தில் மண்ணாகுமோ...
Will it turn into dust at your feet...
வெண்மேகம் பெண்ணாக உருவானதோ
White cloud took form as a woman
என் நேரம் எனைப் பார்த்து விளையாடுதோ
My time plays with me watching





Writer(s): RAAJA YUVAN SHANKAR, N MUTHU KUMAR


Attention! Feel free to leave feedback.