Harish Ragavendra - Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Harish Ragavendra - Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")




Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")
Я увидел ангела (из фильма "Kadhal Kondaen")
தேவதையை கண்டேன் காதலில் விழுந்தேன் என் உயிருடன் கலந்து விட்டாள்
Я увидел ангела, влюбился, она слилась с моей душой,
நெஞ்சுக்குள் நுழைந்தாள் மூச்சினில்
Вошла в мое сердце, наполнила мое дыхание,
நிறைந்தாள் என் முகவரி மாற்றி வைத்தாள்
Изменила мой адрес.
ஒரு வண்ணத்து பூச்சி எந்தன் வழிதேடி வந்தது
Бабочка, порхая, нашла путь ко мне,
அதன் வண்ணங்கள் மட்டும் இன்று விரலோடு உள்ளது
И только ее краски остались на моих пальцах.
தீக்குள்ளே விரல் வைத்தேன்
Я сунул палец в огонь,
தனி தீவில் கடை வைத்தேன்
Открыл магазин на необитаемом острове,
மணல் வீடு கட்டி வைத்தேன்
Построил дом из песка.
தேவதையை கண்டேன் காதலில் விழுந்தேன் என் உயிருடன் கலந்து விட்டாள்
Я увидел ангела, влюбился, она слилась с моей душой,
நெஞ்சுக்குள் நுழைந்தாள் மூச்சினில்
Вошла в мое сердце, наполнила мое дыхание,
நிறைந்தாள் என் முகவரி மாற்றி வைத்தாள்
Изменила мой адрес.
தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை அவள் ஒரு தேவதை
Ангел, ангел, ангел, ангел, она ангел,
தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை
Ангел, ангел, ангел, ангел, ангел, ангел,
தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை அவள் ஒரு தேவதை
Ангел, ангел, ангел, ангел, она ангел,
தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை தேவதை
Ангел, ангел, ангел, ангел, ангел, ангел,
விழி ஓரமாய் ஒரு நீர் துளி வழியுதே என் காதலி
В уголке глаза слезинка, моя любимая,
அதன் ஆழங்கள் நீ உணர்ந்தால் போதும் போதும் போதும்
Если бы ты только знала ее глубину, этого было бы достаточно, достаточно, достаточно.
அழியாமலே ஒரு ஞாபகம் அலை பாயுதே என்ன காரணம்
Неугасающее воспоминание волной захлестывает меня, в чем причина?
அருகாமையில் உன் வாசம் வீசினால் சுவாசம் சூடேறிடும்
Когда рядом с тобой твой аромат, мое дыхание становится горячим.
கல்லறை மேலே பூக்கும் பூக்கள் கூந்தலை போய்தான் சேராதோ
Цветы, цветущие на могиле, не достигают твоих волос?
எத்தனை காதல் எத்தனை ஆசை தடுமாறுதே தடம் மாறுதே
Сколько любви, сколько желания, все колеблется, все меняется.
அடி பூமி கனவு உடைந்து போகுதே
Земля под ногами, мечта разбивается.
தேவதையை கண்டேன் காதலில் விழுந்தேன் என் உயிருடன் கலந்து விட்டாள்
Я увидел ангела, влюбился, она слилась с моей душой,
நெஞ்சுக்குள் நுழைந்தாள் மூச்சினில்
Вошла в мое сердце, наполнила мое дыхание,
நிறைந்தாள் என் முகவரி மாற்றி வைத்தாள்
Изменила мой адрес.
தோழியே ஒரு நேரத்தில் தோளிலே நீ சாய்கையில்
Подруга, когда ты однажды прислонилась к моему плечу,
பாவியாய் மனம் பாழாய் போகும் போகும் போகும்
Мое бедное сердце разбилось, разбилось, разбилось.
சோழியாய் எனை சுழற்றினாய் சூழ்நிலைதிசை மாற்றினாய்
Ты закружила меня, как в водовороте, изменила направление обстоятельств,
கானலாய் ஒரு காதல் கொண்டேன் கண்ணை குருடாக்கினாய்
Я полюбил, как мираж, ты ослепила мои глаза.
காற்றினில் கிழியும் இலைகளுக்கெல்லாம் காற்றிடம் கோபம் கிடையாது
У листьев, разрываемых ветром, нет гнева на ветер,
உன்னிடம் கோபம் இங்கு நான் கொண்டால் எங்கு போவது? என்ன ஆவது?
Если я буду злиться на тебя, куда мне идти? Что мне делать?
என் வாழ்வும் தாழ்வும் உன்னை சேர்ந்தது ...
Моя жизнь и моя низменность принадлежат тебе...
தேவதையை கண்டேன் காதலில் விழுந்தேன் என் உயிருடன் கலந்து விட்டாள்
Я увидел ангела, влюбился, она слилась с моей душой,
நெஞ்சுக்குள் நுழைந்தாள் மூச்சினில்
Вошла в мое сердце, наполнила мое дыхание,
நிறைந்தாள் என் முகவரி மாற்றி வைத்தாள்
Изменила мой адрес.
ஒரு வண்ணத்து பூச்சி எந்தன் வழிதேடி வந்தது
Бабочка, порхая, нашла путь ко мне,
அதன் வண்ணங்கள் மட்டும் இன்று விரலோடு உள்ளது
И только ее краски остались на моих пальцах.
தீக்குள்ளே விரல் வைத்தேன்
Я сунул палец в огонь,
தனி தீவில் கடை வைத்தேன்
Открыл магазин на необитаемом острове,
மணல் வீடு கட்டி வைத்தேன்
Построил дом из песка.
தேவதையை கண்டேன் காதலில் விழுந்தேன் என் உயிருடன் கலந்து விட்டாள்
Я увидел ангела, влюбился, она слилась с моей душой,
நெஞ்சுக்குள் நுழைந்தாள் மூச்சினில்
Вошла в мое сердце, наполнила мое дыхание,
நிறைந்தாள் என் முகவரி மாற்றி வைத்தாள்
Изменила мой адрес.





Writer(s): na muthukumar


Attention! Feel free to leave feedback.