Harriet Harris feat. Francis Jue & Ken Leung - Muqin - translation of the lyrics into German

Muqin - Harriet Harris translation in German




Muqin
Mütterchen
Everything seems lovely
Alles scheint lieblich
When you start to roam
Wenn du zu wandern beginnst
The birds are singing
Die Vögel singen
The day that you stray
An dem Tag, an dem du fortgehst
But wait until you are further away
Aber warte, bis du weiter weg bist
Things won't be so lovely
Die Dinge werden nicht so lieblich sein
When you're all alone
Wenn du ganz allein bist
Here's what you'll keep saying
Hier ist, was du immer wieder sagen wirst
When you're far from home
Wenn du weit weg von zu Hause bist
Muqin (Mammy)
Mütterchen (Mammy)
That's right
Das ist richtig
Muqin (Mammy)
Mütterchen (Mammy)
Now you're talking
Jetzt sprichst du
Taiyang zhao dong fang (The sun shines east)
Taiyang zhao dong fang (Die Sonne scheint im Osten)
Taiyang zhao xi fang (The sun shines west)
Taiyang zhao xi fang (Die Sonne scheint im Westen)
But you know where "taiyang zhao" best
Aber du weißt, wo "taiyang zhao" am besten ist
Zhao dao, zhao dao muqin (On Mammy)
Zhao dao, zhao dao muqin (Auf Mütterchen)
Ta Shenshang
Ta Shenshang
Zhao wo, zhao wo muqin (My Mammy)
Zhao wo, zhao wo muqin (Meine Mammy)
Ta shenshang
Ta shenshang
Wode xin yongyuan wang jiaxiang
Wode xin yongyuan wang jiaxiang
(My heart strings are tangled around Siam-y)
(Meine Herzensfäden sind um Siam-y gewickelt)
Wo lailiao. Buren yao nin duo dengdai
Wo lailiao. Buren yao nin duo dengdai
(I'm coming. Sorry that I made you wait.)
(Ich komme. Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen.)
Take her home!
Bring sie nach Hause!
Wo lailiao. Wanle kongpa nin buzai
Wo lailiao. Wanle kongpa nin buzai
(I'm coming. I hope and pray I'm not too late.)
(Ich komme. Ich hoffe und bete, dass ich nicht zu spät bin.)
It's never too late for
Es ist nie zu spät für
Mammy, Mammy
Mammy, Mammy
Wo yuen zou baiwan li kan ni xiaomimi
Wo yuen zou baiwan li kan ni xiaomimi
(We'd walk a million miles for one of those smiles.)
(Wir würden eine Million Meilen gehen, für eines dieser Lächeln.)
My Mammy
Mein Mütterchen
Wo yuen zou baiwan li kan ni xiaomimi
Wo yuen zou baiwan li kan ni xiaomimi
(We'd walk a million miles for one of those smiles.)
(Wir würden eine Million Meilen gehen, für eines dieser Lächeln.)
Wo yibei fanzui yebu haipa
Wo yibei fanzui yebu haipa
(We'd lead a life of crime to buy us some time.)
(Wir würden ein Leben voller Verbrechen führen, um uns etwas Zeit zu kaufen.)
They'll work for Mrs. Meers
Sie werden für Mrs. Meers arbeiten
The rest of their years!
Den Rest ihrer Tage!
My Mammy!
Mein Mütterchen!





Writer(s): Joe Young, Walter Donaldson, Dick Scanlan, Sam Lewis, An Cheng


Attention! Feel free to leave feedback.