Harris Jayaraj feat. Hariharan & Shreya Ghoshal - Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Harris Jayaraj feat. Hariharan & Shreya Ghoshal - Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")




Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")
Ennai Saaithaalae (From "Endrendrum Punnagai")
என்னை சாய்த்தாளே உயிர் தேய்த்தாளே
You have captivated me, my love
இனி வாழ்வேனோ இனிதாக
Can I ever live sweetly again
தடுமாறாமல் தரை மோதாமல்
Without stumbling, without hitting the ground
இனி மீள்வேனோ முழுதாக
Can I ever recover fully
இதழோரத்தில் நகை பூத்தாளே
A smile has blossomed on my lips
என் பாவங்கள் தீர்த்தேன்
I have been cleansed of my sins
மழை ஈரத்தில் நனையாமல் நான்
I am drenched in the rain, but I no longer wish
வெளியேற தான் பார்த்தேன்
To escape
நடக்கிற வரை நகர்கிற தரை
As long as I walk, the ground moves
அதன் மேல் தவிக்கிறேன்
And I suffer on it
விழிகளில் பிழை விழுகிற திரை
A veil of error falls over my eyes
அதனால் திகைக்கிறேன்
And I am confounded
நேற்று போலே வானம்
The sky is the same as yesterday
அட இன்றும் கூட நீலம்
Yes, even today, it is blue
என் நாட்கள் தான் நீழும்
It is only my days that are fading
தள்ளிப் போக எண்ணும்
Intending to slip away
கால் பக்கம் வந்து பின்னும்
Even when you come alongside, my love
கேட்காதே யார் சொல்லும்
Do not ask, for who will tell
பறவை நான் சிறகு நீ
I am the bird and you are my wing
நான் காற்றை வெல்ல
To conquer the air
ஆசைக் கொண்டேன்
I have longed
பயணம் நான் வழிகள் நீ
I am the journey and you are the paths
நான் எல்லைத் தாண்டிச் செல்லக் கண்டேன்
I have seen you go beyond all bounds
என்னை சாய்த்தாளே உயிர் தேய்த்தாளே
You have captivated me, my love
இனி வாழ்வேனோ இனிதாக
Can I ever live sweetly again
தடுமாறாமல் தரை மோதாமல்
Without stumbling, without hitting the ground
இனி மீள்வேனோ முழுதாக
Can I ever recover fully
மாலை வந்தால் போதும்
When evening comes
ஒரு நூற்றில் பதில் தேகம்
My body aches as if I have been beaten
செங்காந்தள் போல் காயும்
It burns like a canna
காற்று வந்து மோதும்
The wind blows and strikes
உன் கைகள் என்றே தோன்றும்
I imagine it is your hands
பின் ஏமாற்றம் தீண்டும்
And then, disappointment strikes
தவிப்பதை மறைக்கிறேன்
I hide my suffering
என் பொய்யைப் பூட்டு வைத்துக் கொண்டேன்
Locking away my lies
கனவிலே விழிக்கிறேன்
I awaken in a dream
என் கையில் சாவி ஒன்றைக் கண்டேன்
And I find a key in my hand
என்னை சாய்த்தாளே
You have captivated me
இனி வாழ்வேனோ இனிதாக
Can I ever live sweetly again
தடுமாறாமல் தரை மோதாமல்
Without stumbling, without hitting the ground
இனி மீள்வேனோ முழுதாக
Can I ever recover fully
இதழோரத்தில் நகை பூத்தாளே
A smile has blossomed on my lips
என் பாவங்கள் தீர்த்தேன்
I have been cleansed of my sins
மழை ஈரத்தில் நனையாமல் நான்
I am drenched in the rain, but I no longer wish
வெளியேற தான் பார்த்தேன்
To escape
நடக்கிற வரை நகர்கிற தரை
As long as I walk, the ground moves
அதன் மேல் தவிக்கிறேன்
And I suffer on it
விழிகளில் பிழை விழுகிற திரை
A veil of error falls over my eyes
அதனால் திகைக்கிறேன்
And I am confounded





Writer(s): JAYARAJ J HARRISH, THAMARAI


Attention! Feel free to leave feedback.