Hds - Idę Przed Siebie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hds - Idę Przed Siebie




Idę Przed Siebie
Иду вперёд
Próbowałem inaczej ale jednak się nie dało
Я пытался по-другому, но всё равно не получилось,
Teraz wiesz co czuje to wszystko się posypało
Теперь ты знаешь, что я чувствую, всё рухнуло.
To w co wierzyłem jeden moment wielka przepaść
То, во что я верил, в один момент превратилось в пропасть,
Ból klatki piersiowej cieżkie noce na bezdechach
Боль в груди, тяжёлые ночи, задыхаюсь.
Teraz wiem nie chce juz dluzej ciebie ranic
Теперь я знаю, я больше не хочу делать тебе больно,
Musze isc przed siebie wszystkie zle chwile zostawic
Я должен идти вперёд, оставить все плохие моменты позади.
Mam motywacje nie moge dluzej juz czekac
У меня есть мотивация, я больше не могу ждать,
Musze isc przed siebie ten moment jeszcze nie meta
Я должен идти вперёд, этот момент ещё не финиш.
Nie zwlekam lecz zawsze bedziesz w moim sercu
Я не медлю, но ты всегда будешь в моём сердце.
Chce wrocic do siebie zabrac sie za pisanie wersow
Я хочу вернуться к себе, начать писать строки,
To me ukojenie zawsze twoim przyjacielem
Это моё утешение, всегда твой друг.
Nie pozwole skrzywdzic cie bo zrobilas dla mnie wiele
Я не позволю тебе пострадать, потому что ты много для меня значила.
Nie zerem raczej cwicze trening nie alkohol
Я не плачу, я тренируюсь, тренировка, а не алкоголь,
Choc latwiej poddac sie byc w melanrzu ufac prochom
Хотя легче сдаться, быть в меланхолии, довериться таблеткам.
Moze kiedys sie spotkami i zejdziemy tego nie wiem
Может быть, однажды мы встретимся и сойдёмся, я не знаю,
Moze kiedys odnajdziemy narazie ide przed siebie
Может, однажды мы найдёмся, а пока я иду вперёд.
Przed siebie ide jeszcze raz musze dorosnac
Я иду вперёд, ещё раз, я должен повзрослеть,
Pokonac krete sciezki i podążać drogą prostą.
Преодолеть извилистые тропы и идти прямым путём.
Ide przed siebie swiat nalezy do odwaznych
Иду вперёд, мир принадлежит смелым,
Wiara w siebie bliscy ludzie to jak endofriny zastrzyk /
Вера в себя, близкие люди - это как укол эндорфина.
Ide przed siebie chodz ostatnio bylo ciezko
Иду вперёд, хоть последнее время было тяжело,
Nie wiedzialem komu ufac kto prawdziwym mym koleszką
Я не знал, кому доверять, кто мой настоящий друг.
Z rapem na bakier nie chcialem juz pisac tekstów po co
С рэпом на ножах, я больше не хотел писать тексты, зачем
Mi to wszytko jest nie moglem odnalezc sensu
Мне это всё, я не мог найти смысла.
Choroba mnie zżera w miedzy czasie chowam bliskich
Болезнь пожирает меня, а я тем временем хороню близких,
Wiesz jak boli gdy w serce non stop dostajesz pociski
Ты знаешь, как больно, когда в сердце без остановки летят пули.
Ide przed siebie nie chce dostawac listosci
Иду вперёд, не хочу получать письма,
Przejde wszystko z twarza chocbym mial połamac kosci
Пройду через всё с высоко поднятой головой, даже если придётся сломать кости.
Dla gosci ktorzy pragna mej porazki
Для гостей, жаждущих моего поражения,
Nie przgralem jeszcze zyje choc byly rozne niestaski?
Я ещё не проиграл, я жив, хоть и были разные невзгоды.
Kaski brakowalo chcialem uruchomic legal
Денег не хватало, я хотел легализоваться,
Wspolnik sie powalil charakternie mnie nie sprzedal
Напарник облажался, но меня не продал.
A moj rap brzmial tak jak chcialbym sam go slyszec
А мой рэп звучал так, как я сам хотел бы его слышать,
Glos charczal ja wpinalem sie i wybralem glucha cisze
Голос хрипел, я напрягался и выбирал глухую тишину.
Multum porazek poprowadzil mnie do tego
Множество ошибок привели меня к тому,
Ze sie pogibilem az do dnia dzisiejszego
Что я сломался, вплоть до сегодняшнего дня.
Przed siebie ide jeszcze raz musze dorosnac
Я иду вперёд, ещё раз, я должен повзрослеть,
Pokonac krete sciezki i podążać drogą prostą.
Преодолеть извилистые тропы и идти прямым путём.
Ide przed siebie swiat nalezy do odwaznych
Иду вперёд, мир принадлежит смелым,
Wiara w siebie bliscy ludzie to jak endofriny zastrzyk /
Вера в себя, близкие люди - это как укол эндорфина.
Trzecia zwrotka moja w koncu niektorych to zdziwi
Третий куплет, мой, наконец, некоторых это удивит,
Ze sie rozpisalem sam nie licze na fituringi
Что я так разоткровенничался, я не рассчитываю на фиты.
Napinki przez tych co mi zawsze nie przychylni
Наезды от тех, кто мне всегда не благоволил,
Ci co glosnio chucza zazwyczaj malo prawilni
Те, кто громче всех кричит, обычно самые неправедные.
I z prawilnoscią maja tak naprawde nic wspolnego
И с праведностью у них, на самом деле, ничего общего,
Przestan pytac co u mnie nie jestes moim kolegą
Хватит спрашивать, как у меня дела, ты мне не друг.
Nie pytaj dlaczego jakos tak sie potoczylo
Не спрашивай, почему так случилось,
Ze ja ide ze swa banda i to my jestesmy siłą.
Что я иду со своей бандой, и это мы - сила.
Choc wiele sie tu zmienilo pare twarzy odpulilo
Хотя многое изменилось, пара лиц отвалилась,
To wiadome ze odpada zawsze najsłabsze ogniwo.
Это же известно, что всегда отпадает самое слабое звено.
Ja ide do przodu siła w sobie nie w kolegach
Я иду вперёд, сила во мне, а не в друзьях,
Licze tylko na siebie zeby nie odpasc w przed biegach
Рассчитываю только на себя, чтобы не сойти с дистанции на первых метрах.
Wiem jedno jak upadne to zawsze powtane
Знаю одно: если упаду, то всегда встану
I nie dam sobie wmówić ze mam przejebane
И не дам себе внушить, что у меня всё хреново.
Ze zycie me przegrane nigdy juz tak nie powiem
Что моя жизнь проиграна, никогда так больше не скажу,
Bo wierze w siebie bardzo i wierze w to co robie
Потому что я очень верю в себя и верю в то, что делаю.
Przed siebie ide jeszcze raz musze dorosnac
Я иду вперёд, ещё раз, я должен повзрослеть,
Pokonac krete sciezki i podążać drogą prostą.
Преодолеть извилистые тропы и идти прямым путём.
Ide przed siebie swiat nalezy do odwaznych
Иду вперёд, мир принадлежит смелым,
Wiara w siebie bliscy ludzie to jak endofriny zastrzyk /
Вера в себя, близкие люди - это как укол эндорфина.





Writer(s): Tytuz


Attention! Feel free to leave feedback.