Heintje - Schwalbenlied - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Heintje - Schwalbenlied




Mutterl, unter′m Dach ist ein Nesterl gebaut
Мать, под крышей построено гнездо
Schau', schau′, schau', ja-a schau'!
Смотри', смотри', смотри', да-а смотри'!
Dort hat der Dompfaff ein Pärchen getraut
Там пары Снегирей посмел
Trau′, trau′, trau', ja-a trau′
Трау', горничной', горничной', да-a горничной'
Da sieh nur, wie glücklich die bei-ei-den sind:
Вот только посмотри, как счастливы те, кто в яйцах:
Sie fliegen hin und her, sie fliegen hin und her!
Они летают туда-сюда, они летают туда-сюда!
Ach Mutterl, ach wär' ich ein Schwa-albenkind
Ах, мать, Ах, если бы я был ребенком шва-Албена
Wie schön, wie schön das wär′, da-as wär'!
Как красиво, как красиво это было бы', там-как было бы'!
Auf und ab, kreuz und quer
Вверх и вниз, крест-накрест
Fliegt ein Schwalbenpärchen her
Летит пара ласточек
Ohne Rast und Ruh′
Без отдыха и отдыха'
Lieselchen, Lieselchen
Лизель Чен, Лизель Chen
Munter wie ein Wieselchen
Бодрый, как ласка
Schaut so gerne zu
Так любит смотреть
Die sonst doch immer
В противном случае всегда
Immer singt und lacht
Всегда поет и смеется
Ist heut' ganz still
Сегодня все тихо
Und hat sich dann ganz sacht' geda-acht:
И вниз мы' geda-восемь:
Immerzu, immerzu
Вечно, вечно
Wie die Schwalben ohne Ruh′ -
Как ласточки без упокоения -
Ob das glücklich ma-acht?
Счастлива ли Ма-восемь?
Mutterl, unter′m Dach ist ein Nesterl gebaut
Мать, под крышей построено гнездо
Schau', schau′, schau', ja-a schau′!
Смотри', смотри', смотри', да-а смотри'!
Dort hat der Dompfaff ein Pärchen getraut
Там пары Снегирей посмел
Trau', trau′, trau', ja-a trau'
Трау', горничной', горничной', да-a горничной'
Da sieh nur, wie glücklich die bei-ei-den sind:
Вот только посмотри, как счастливы те, кто в яйцах:
Sie fliegen hin und her, sie fliegen hin und her!
Они летают туда-сюда, они летают туда-сюда!
Ach Mutterl, ach wär′ ich ein Schwa-albenkind
Ах, мать, Ах, если бы я был ребенком шва-Албена
Wie schön, wie schön das wär′, da-as wär'!
Как красиво, как красиво это было бы', там-как было бы'!





Writer(s): Gustav Kneip, Theo Rausch


Attention! Feel free to leave feedback.