Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blåmann Blåmann
Bläumann, Bläumann
Blåmann,
Blåmann,
bukken
min,
Bläumann,
Bläumann,
mein
Bock,
Tenk
på
vesle
guten
din!
Denk
an
deinen
kleinen
Jungen!
Bjørnen
med
sin
lodne
fell
Der
Bär
mit
seinem
zotteligen
Fell
Kan
deg
taka
seint
i
kveld.
Kann
dich
spät
am
Abend
holen.
Gamle
Lykle,
moder
di,
Alte
Lykle,
deine
Mutter,
Seint
kom
heim
med
bjølla
si.
Kam
spät
mit
ihrer
Glocke
heim.
Så
ikring
seg
ho
mund'
sjå
So
um
sich
musste
sie
schauen,
Liksom
der
var
fare
på.
Als
ob
Gefahr
drohte.
Det
såg
ut
som
der
var
naud,
Es
sah
aus,
als
wäre
Not,
Kanskje
no
du
ligger
daud.
Vielleicht
liegst
du
jetzt
tot.
Tidt
du
dansa
kringom
meg,
Oft
tanztest
du
um
mich
herum,
Mangt
eg
rødde
då
med
deg.
Manches
besprach
ich
dann
mit
dir.
Når
eg
låg
som
blind
og
dauv,
Wenn
ich
wie
blind
und
taub
lag,
Grov
du
på
meg
med
di
klauv;
Grubst
du
an
mir
mit
deiner
Klaue;
Ja,
du
ville
vekkja
meg
Ja,
du
wolltest
mich
wecken
Opp
til
leiken
din
med
deg.
Auf
zu
deinem
Spiel
mit
dir.
Du
var
sprek
og
glad
og
god,
Du
warst
munter,
froh
und
gut,
All
mi
ros
du
vel
forstod.
All
mein
Lob
verstandest
du
wohl.
Tidt
du
veit
eg
sa
til
deg:
Oft,
weißt
du,
sagte
ich
zu
dir:
Han
veit
meir
enn
mata
seg.
Er
weiß
mehr,
als
sich
zu
ernähren.
Blåmann,
Blåmann,
svar
meg
no,
Bläumann,
Bläumann,
antworte
mir
nun,
Mekra
med
ditt
kjende
ljod!
Meckere
mit
deinem
bekannten
Laut!
Ikkje
enno,
Blåmann
min,
Noch
nicht,
mein
Bläumann,
Må
du
døy
frå
guten
din.
Darfst
du
deinem
Jungen
wegsterben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aasmund Olavsson Vinje, Anne Haavie, Anita Gjoerven, Tommy Hattrem
Attention! Feel free to leave feedback.