Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nkre
ser
kel
raiu
de
luz
ki
ta
desponta
madrugada,
kel
pasu,
pasu
firme
di
vitoria
na
bu
scada
Ich
will
sein,
der
Strahl
aus
Licht,
der
in
der
Morgendämmerung
aufsteigt,
dieser
Schritt,
fester
Schritt
des
Sieges
auf
deiner
Treppe
Nkre
ser
mas
ki
rima,
mas
ki
flou
mas
ki
nota
mas
ki
bu
amor,
ki
melodia
mas
ki
viola
Ich
will
mehr
sein
als
Reim,
mehr
als
Blume,
mehr
als
Note,
mehr
als
deine
Liebe,
mehr
als
Melodie,
mehr
als
Viola
Nkre
ser
mas
ki
mi,
talves
parcem
assi
Ich
will
mehr
sein
als
ich,
vielleicht
so
scheint
es
Um
dia
nta
consigui,
ser
um
Luther
King
Eines
Tages
werde
ich
es
schaffen,
ein
Luther
King
zu
sein
Nkre
ser
esensia,
mas
ki
aula
di
bu
skola
Ich
will
Essenz
sein,
mehr
als
die
Lektion
deiner
Schule
Nkre
ser
eternu
na
tempu
dja
txiga
hora
Ich
will
ewig
sein
in
der
Zeit,
wenn
die
Stunde
schlägt
Entre
neblinas
de
skinas,
entre
txeu
vidas
Zwischen
Nebeln
aus
Szenen,
zwischen
vielen
Leben
Na
meio
xasinas
na
mei
de
guerras,
brigas,
mi
nkre
ser
paz
Mitten
in
Maschinen,
inmitten
von
Kriegen,
Kämpfen,
ich
will
Frieden
sein
Entre
fadigas
na
meiu
de
linhas
de
cocaínas,
ko
duvida,
nkre
ser
mas
ki
herói
pan
libertas
Zwischen
Mühen,
inmitten
von
Linien
aus
Kokain,
ohne
Zweifel,
ich
will
mehr
sein
als
Held
für
die
Freiheit
Nkre
ser
mas
puru,
toma
banhu
na
água
benta
Ich
will
reiner
sein,
ein
Bad
nehmen
im
Weihwasser
Nkre
ser
futuru,
voz
pa
dura
moda
lenda
Ich
will
Zukunft
sein,
eine
Stimme,
die
zur
Legende
wird
Ncre
ser
pantera,
trilha
caminhus,
Mandela,
vielas,
scadas,
celas,
nkre
ser
kel
portom
di
bu
favela
Ich
will
Panther
sein,
Pfade
gehen
wie
Mandela,
Gassen,
Treppen,
Zellen,
ich
will
das
Tor
deiner
Favela
sein
Nkre
ser
bombas
lomotov
na
ses
parlamentu
Ich
will
Molotow-Cocktails
sein
im
Parlament
Nkre
ser
povu
emancipadu
longi
sofrimentu
Ich
will
ein
emanzipiertes
Volk
sein,
fern
von
Leid
Ser
kel
justisa,
kel
premisa
ki
ta
guia
tudu
humanu
Sein
jene
Gerechtigkeit,
jene
Prämisse,
die
jeden
Menschen
führt
Nkre
ser
mas
lindu
di
bus
sentimentu
Ich
will
schöner
sein
als
deine
Gefühle
Felisidadi
na
rostu
tudu
kriansa
(nkre
ser)
Glück
auf
jedem
Kindergesicht
(ich
will
sein)
Fomi
pa
kaba,
gosi
e
hora
de
bonansa
(nkre
ser)
Hunger
soll
enden,
jetzt
ist
die
Zeit
der
Freude
(ich
will
sein)
Ser
kel
mendigu
ki
ka
mesti
di
materia
(nkre
ser)
Sein
jener
Bettler,
der
nichts
Materielles
braucht
(ich
will
sein)
Ser
kel
mas
riku
di
virtud
i
li
na
terra
(nkre
ser)
Sein
der
Reichste
an
Tugend
hier
auf
Erden
(ich
will
sein)
Nkre
ser
silensiu
ki
ta
habita
polu
norti,
ta
invadi
mentis
sábios
i
ta
tornas
de
kes
mas
forti
Ich
will
die
Stille
sein,
die
den
Norden
bewohnt,
die
weise
Geister
eindringt
und
sie
stärker
macht
Nkre
ser
mas
loku
na
verdadi
Ich
will
schneller
in
der
Wahrheit
sein
Si
kes
mas
dodu
é
kes
mas
sábio,
ntom
nkre
ba
mora
na
trindadi
Wenn
die
Verrücktesten
die
Weisen
sind,
dann
will
ich
in
der
Trinität
wohnen
Nkre
ser
legitimu
pan
screbi
nha
propi
storia
Ich
will
legitim
sein,
um
meine
eigene
Geschichte
zu
schreiben
Inabalável
mo
fronteras
de
Etiópia
Unerschütterlich
wie
die
Grenzen
Äthiopiens
Nkre
ser
xintidu
zona
ponta
ti
Mongólia
Ich
will
die
gespürte
Zone
der
Mongolei
sein
Entri
surizu,
xinti
laguas
di
nhas
tropas
Zwischen
Lächeln,
fühle
die
Tränen
meiner
Truppen
Nkre
ser
premisas
ideologias
de
Cabral
Ich
will
die
Prämissen
der
Ideologien
Cabrals
sein
Nkre
ser
kel
flor
di
revolution
na
kel
novu
amanhecer
Ich
will
die
Blume
der
Revolution
in
diesem
neuen
Morgengrauen
sein
Nkre
ser
speransa,
impulsu
puru
natural
Ich
will
Hoffnung
sein,
reiner
natürlicher
Impuls
Definitivamenti
irmons
apenas
mi
nkre
ser
Definitiv,
Brüder,
ich
will
nur
sein
Apenas
mi
nkre
ser
Nur
ich
will
sein
Apenas
mi
nkre
ser
Nur
ich
will
sein
Apenas
mi
nkre
ser
Nur
ich
will
sein
Ncre
ser
kel
txuba
fresku,
na
teras
sekus
di
Kabo
Verdi
Ich
will
der
frische
Regen
sein,
auf
den
trockenen
Böden
von
Kap
Verde
Pan
alimenta
kes
ki
te
fomi
i
mata
sedi
Um
die
zu
speisen,
die
hungern
und
den
Durst
stillen
Nkre
ser
realeza,
nha
tezoru
e
nha
humildadi
Ich
will
Königlichkeit
sein,
mein
Schatz
und
meine
Demut
Nkre
ser
kel
txabi,
poi
na
grade
tudu
boka
fedi
Ich
will
der
Schlüssel
sein,
um
alle
stinkenden
Münder
zu
schließen
Nkre
ser
soldadu,
kontingensia
Sankara
Ich
will
Soldat
sein,
Kontingent
Sankara
Nkre
ser
klemensia
na
ruas
di
Bagdad
Ich
will
Gnade
sein
in
den
Straßen
von
Bagdad
Nkre
ser
pasensia
na
kurasom
di
bu
mama
i
o
ki
pom
ca
ten
i
bo
cu
fomi
laguas
ta
baza
Ich
will
Geduld
sein
im
Herzen
deiner
Mutter
und
was
sie
nicht
hat
und
du
mit
Hunger,
Tränen
fließen
lässt
Nkre
ser
konsensia
na
situasons
di
sofrimentu,
ser
mas
amigu
sta
na
bu
ladu
mas
ki
toki
de
bentu
Ich
will
Gewissen
sein
in
Leidenssituationen,
mehr
Freund
sein
an
deiner
Seite
als
ein
Hauch
von
Wind
Nkre
ser
kel
livru
karregadu
konhesimentu
Ich
will
das
Buch
sein,
beladen
mit
Wissen
Pan
inxinabu
kuzas
simplis
xinti
moda
sentimentu
Um
dir
einfache
Dinge
zu
lehren,
die
du
wie
Gefühle
spürst
Nkre
ser
sol
forti
na
bus
tardis
di
invernu
Ich
will
die
starke
Sonne
in
deinen
Winterabenden
sein
Pan
akeseu
ku
nha
kalor,
pou
xinti
nha
sabor
fraternu
Damit
du
mit
meiner
Wärme
meinen
brüderlichen
Geschmack
spürst
Nkre
ser
mas
ser,
pamo
ninguen
e
ka
perfeitu
Ich
will
mehr
Mensch
sein,
denn
niemand
ist
perfekt
Moda
Gandhi,
nkre
ser
grande
de
nha
jeitu
Wie
Gandhi,
ich
will
groß
sein
auf
meine
Art
Sen
interesi,
nkre
ser
simenti
pa
germina
Ohne
Interesse,
ich
will
Samen
sein,
um
zu
keimen
I
spadja
polén
de
amor
pa
purifika
tudu
skina
Und
Pollen
der
Liebe
verstreuen,
um
alle
Haut
zu
reinigen
Sem
kel
konversa,
relason
ka
podi
dura
Ohne
dieses
Gespräch
kann
die
Beziehung
nicht
halten
Nkre
ser
palavras
de
afeto,
na
nos
noti
di
aventura
Ich
will
Worte
der
Zuneigung
sein
in
unseren
Abenteuernächten
Nkre
ser
fortuna
milionariu
di
amizadi
Ich
will
Reichtum
sein,
Millionär
an
Freundschaft
Sem
iludi
ku
quantidadi,
pamo
nkre
ser
kel
qualidadi
Ohne
mich
von
Quantität
täuschen
zu
lassen,
denn
ich
will
die
Qualität
sein
Si
bu
kaminhu
ka
sa
trankuilo,
nkre
ser
seguransa
Wenn
dein
Weg
nicht
ruhig
ist,
will
ich
Sicherheit
sein
Pan
dou
nha
mo,
o
ku
sa
tristi
sen
perseveransa
Um
dir
meine
Hand
zu
geben,
du,
der
traurig
ist
ohne
Durchhaltevermögen
Nkre
ser
montanha
karega
plantas
na
nha
kosta
Ich
will
Berg
sein,
der
Pflanzen
auf
meinem
Rücken
trägt
Mo
guardion
de
natureza,
guarda
rios
e
floresta
Ich,
Wächter
der
Natur,
schütze
Flüsse
und
Wälder
Nkre
ser
festa,
ma
tudu
ku
moderason
Ich
will
Party
sein,
aber
alles
mit
Maß
Pamo
nos
sexta
dja
poi
munti
jovem
na
kaxon
Denn
unser
Freitag
hat
schon
viele
Jugendliche
ins
Gefängnis
gebracht
Nkre
ser
kel
povu
na
kalor
de
manifestason
Ich
will
das
Volk
sein
in
der
Hitze
der
Demonstration
Kontra
injustisa
kometidus
na
nomi
de
sifron
Gegen
Ungerechtigkeiten,
begangen
im
Namen
des
Safrans
Nkre
ser
kel
fogu
la
na
pe
di
Bábilon
Ich
will
das
Feuer
am
Fuße
Babylons
sein
Si
morte
ke
soluson,
ntom
djam
komesa
nha
meditason
Wenn
der
Tod
die
Lösung
ist,
dann
beginne
ich
meine
Meditation
Dezabafa,
ko
tem
medo
de
nha
opinion
Atme
aus,
denn
ich
habe
keine
Angst
vor
meiner
Meinung
Nkre
ser
moderason
nes
mundo
xeiu
divergensia,
confuson
Ich
will
Mäßigung
sein
in
dieser
Welt
voller
Divergenzen,
Verwirrung
Mi
ke
Batalha,
nkre
sta
na
frenti
rebelion
Ich
bin
Batalha,
ich
will
an
der
Spitze
der
Rebellion
stehen
Ku
nha
garganta,
labanta
jovens
ser
mas
um
voz
de
nos
nason
Mit
meiner
Kehle
erhebe
ich
junge
Menschen
als
eine
weitere
Stimme
unserer
Nation
Ntom
dan
nha
lansa
Dann
gebt
mir
meine
Lanze
Po
nkre
ser
mas
ki
sidadon,
nkre
ser
exemplo
de
amor
dedicason
e
emancipason
abrasa
Denn
ich
will
mehr
als
Bürger
sein,
ich
will
Beispiel
sein
für
Liebe
Hingabe
und
Emanzipation
umarmen
Nkre
ser
mas
ki
revoluson,
na
prasa
irmon
Ich
will
mehr
als
Revolution
sein,
auf
dem
Platz,
Bruder
Trilha
kaminhus
de
bu
corason
Folge
den
Pfaden
deines
Herzens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helio Batalha
Attention! Feel free to leave feedback.