Hell Razah - Chain Gang - translation of the lyrics into German

Chain Gang - Hell Razahtranslation in German




Chain Gang
Ketten-Gang
[Sample: Richard Pryor]
[Sample: Richard Pryor]
I was on the Chain Gang... Chain Gang, Chain Gang
Ich war in der Ketten-Gang... Ketten-Gang, Ketten-Gang
Always on about the Chain Gang... man, the Chain Gang
Immer wieder die Ketten-Gang... Mann, die Ketten-Gang
That was a hell of a thing
Das war eine höllische Sache
[Intro: Hell Razah]
[Intro: Hell Razah]
Renaissance Child... dedicated to Nat Turner
Renaissance-Kind... gewidmet Nat Turner
A true Maccabean rebel... yo, let me tell ya this story
Ein wahrer Makkabäer-Rebell... yo, lass mich dir diese Geschichte erzählen
[Hell Razah:]
[Hell Razah:]
They had us handcuffed on them sea ships, since the days of Egypt
Sie hatten uns auf diesen Seeschiffen mit Handschellen gefesselt, seit den Tagen Ägyptens
Now it's sitting in a racist precent
Jetzt sitzt man in einem rassistischen Revier
Black Hebrews from centuries ago, young Negros
Schwarze Hebräer von vor Jahrhunderten, junge Negros
With dark skin and afros, who built castles
Mit dunkler Haut und Afros, die Burgen bauten
White halo's on black Anglo's, who were sold
Weiße Heiligenscheine über schwarzen Angeln, die verkauft wurden
Like Joseph, by his own brother, later on, to free his own mother
Wie Joseph, von seinem eigenen Bruder, später, um seine eigene Mutter zu befreien
We only suffer cause the God love us
Wir leiden nur, weil Gott uns liebt
Give it to the hands of blood suckers
Gab uns in die Hände von Blutsaugern
A lost tribe that was undiscovered
Ein verlorener Stamm, der unentdeckt war
Until the British came and bumrushed us
Bis die Briten kamen und uns überrannten
What you think my desert eagle's for?
Wofür denkst du, ist meine Desert Eagle?
That's why Moses told Pharaoh, 'let his people go'
Deshalb sagte Moses zum Pharao: ‚Lass mein Volk ziehen‘
Until this day, that same evil grows
Bis heute wächst dasselbe Böse
From oversears, the Ceasars, the black CO's
Von Aufsehern, den Cäsaren, den schwarzen COs (Schließern)
In the prison cell, living hell, naked and cold
In der Gefängniszelle, lebendige Hölle, nackt und kalt
You feel the chills when you hear them keyholes
Du spürst die Kälte, wenn du die Schlüssellöcher hörst
All your freedom get closed, in the end, we all reap what we sow
All deine Freiheit wird verschlossen, am Ende ernten wir alle, was wir säen
[Chorus: Hell Razah]
[Chorus: Hell Razah]
It go, Deuteronomy 28, verse 48
Es heißt, Deuteronomium 28, Vers 48
"We was a chain gang, split up, and brought to these states"
"Wir waren eine Ketten-Gang, aufgeteilt und in diese Staaten gebracht"
[Hell Razah:]
[Hell Razah:]
Children of Zion, was choked, by them yokes of Ion
Kinder Zions wurden erstickt durch die Joche aus Eisen
Now they screaming, let bygones be bygones and burnt icons
Jetzt schreien sie, lass Vergangenes vergangen sein und verbrannten Ikonen
Before they white washed, everything bronze
Bevor sie alles, was bronze war, weiß wuschen
Told the Israelites, they took away they right to bare arms
Sagten den Israeliten, sie nahmen ihnen das Recht, Waffen zu tragen
Johnny Hawkins, captured us, and started auctions
Johnny Hawkins fing uns ein und begann Auktionen
Back when cowboy spurs were for birth abortions
Damals, als Cowboy-Sporen für Zwangsabtreibungen waren
Queen Elizabeth, she sponsored and she help fund it
Königin Elizabeth, sie sponserte es und half bei der Finanzierung
And we was slaughtered like some cattle, that been hunted through the jungle
Und wir wurden geschlachtet wie Vieh, das durch den Dschungel gejagt wurde
Kept in dungeons in London in the fifteen hundreds
Gehalten in Kerkern in London in den fünfzehnhunderter Jahren
While they waited for the slaves, the ship Mayflower blundered
Während sie auf die Sklaven warteten, stolperte das Schiff Mayflower
Now if a riot was the lies, it'll still be genocide
Wenn ein Aufstand die Lügen wären, wäre es immer noch Völkermord
Black on black crime, kept us falling behind
Schwarz-auf-Schwarz-Kriminalität ließ uns zurückfallen
Involuntery servitude, had us serving them food
Unfreiwillige Knechtschaft ließ uns ihnen Essen servieren
A holocaust of the last jews, they should of been sued
Ein Holocaust an den letzten Juden, sie hätten verklagt werden sollen
Left our fathers in the solitude, sharper than spoons
Ließen unsere Väter in der Einsamkeit zurück, schärfer als Löffel
On the chain gang singing about poverty blues
In der Ketten-Gang, sangen den Armuts-Blues
[Chorus x2]
[Chorus x2]
[Hook: Hell Razah]
[Hook: Hell Razah]
It go, chain gang, same things, same faces
Es geht, Ketten-Gang, gleiche Dinge, gleiche Gesichter
Same names, same hell, same flames
Gleiche Namen, gleiche Hölle, gleiche Flammen
Chain gang, chain gang, same names
Ketten-Gang, Ketten-Gang, gleiche Namen
Same faces, same hell, same flames
Gleiche Gesichter, gleiche Hölle, gleiche Flammen
[Sample: Richard Pryor]
[Sample: Richard Pryor]
There was one thing about the chain gang...
Eines gab es an der Ketten-Gang...
It couldn't move fast... if it couldn't move fast
Sie konnte sich nicht schnell bewegen... wenn sie sich nicht schnell bewegen konnte
It couldn't get in trouble...
Konnte sie nicht in Schwierigkeiten geraten...
[Outro: Hell Razah]
[Outro: Hell Razah]
J.A. Rogers, part of the "chain gang"
J.A. Rogers, Teil der "Ketten-Gang"
Joan Chesemur, part of the "chain gang"
Joan Chesemur, Teil der "Ketten-Gang"
Harriet Tubman, part of the "chain gang"
Harriet Tubman, Teil der "Ketten-Gang"
This goes out, Sisters of Journal Truth, part of the "chain gang"
Das geht raus an Sojourner Truth, Teil der "Ketten-Gang"
Jay Rivera, part of the "chain gang"
Jay Rivera, Teil der "Ketten-Gang"
Malcolm X, be, part of the "chain gang"
Malcolm X, sei, Teil der "Ketten-Gang"
True and living soldiers out there that died for the truth
Wahre und lebende Soldaten da draußen, die für die Wahrheit starben
Clarence [x13], part of the "chain gang"
Clarence [x13], Teil der "Ketten-Gang"
Caleva Havvi, part of the "chain gang"
Caleva Havvi, Teil der "Ketten-Gang"
Rabbi Bivels, part of the "chain gang"
Rabbi Bivels, Teil der "Ketten-Gang"
Left something for us to survive off of, in these last days
Haben uns etwas hinterlassen, um davon zu überleben, in diesen letzten Tagen
Daddy Rose, part of the "chain gang"
Daddy Rose, Teil der "Ketten-Gang"
Huey P. Newton, part of the "chain gang"
Huey P. Newton, Teil der "Ketten-Gang"
Dred Scott, part of the "chain gang"
Dred Scott, Teil der "Ketten-Gang"
It's how it go down...
So läuft das ab...
Nat Turner, part of the "chain gang"
Nat Turner, Teil der "Ketten-Gang"
Noble Drew Ali, part of the "chain gang"
Noble Drew Ali, Teil der "Ketten-Gang"
Fidel Castro, part of the "chain gang"
Fidel Castro, Teil der "Ketten-Gang"






Attention! Feel free to leave feedback.