Hemlata - Ankhiyon Ke Jharokhon Se, Pt. 2 - translation of the lyrics into German

Ankhiyon Ke Jharokhon Se, Pt. 2 - Hemlata , Ravindra Jain translation in German




Ankhiyon Ke Jharokhon Se, Pt. 2
Ankhiyon Ke Jharokhon Se, Pt. 2
Ankhiyon ke jharokhon se, maine dekha jo saanware
Durch die Fenster meiner Augen sah ich dich, mein Geliebter
Ankhiyon ke jharokhon se, maine dekha jo saanware
Durch die Fenster meiner Augen sah ich dich, mein Geliebter
Tum door nazar aaye, badi door nazar aaye
Du erschienst mir fern, so fern in der Ferne
Band karke jharokhon ko, zaraa baithee jo sochne
Ich schloss die Fenster und setzte mich nachdenklich hin
Band karke jharokhon ko, zaraa baithee jo sochne
Ich schloss die Fenster und setzte mich nachdenklich hin
Man mein tumheen muskaae, man mein tumheen muskaae
In meinem Herzen lächelst du, in meinem Herzen lächelst du
Ankhiyon ke jharokhon se
Durch die Fenster meiner Augen
Ik man tha mere paas vo, ab khone lagaa hai
Ein Herz hatte ich, doch nun scheint es zu schwinden
Paakar tuje, haay muje, kuch hone lagaa hai
Seit ich dich fand, oh mein Liebster, geschieht etwas mit mir
Ik man tha mere paas vo, ab khone lagaa hai
Ein Herz hatte ich, doch nun scheint es zu schwinden
Paakar tuje, haay muje, kuch hone lagaa hai
Seit ich dich fand, oh mein Liebster, geschieht etwas mit mir
Ik tere bharose pe, saba baithee hoon bhool ke
Vertrauend auf dich vergaß ich die Welt um mich her
Ik tere bharose pe, saba baithee hoon bhool ke
Vertrauend auf dich vergaß ich die Welt um mich her
Yoon hee umr guzar jae, tere saath guzar jae
So möge das Leben vergehen, an deiner Seite vergehen
Ankhiyon ke jharokhon se
Durch die Fenster meiner Augen
Jiti hoon tumhein dekh ke, marati hoon tumheen pe
Ich lebe, wenn ich dich sehe, und sterbe für dich
Tum ho jahaan, saajan, meri duniyaa hai vaheen pe
Wo du bist, mein Geliebter, dort ist meine Welt
Jiti hoon tumhein dekh ke, marati hoon tumheen pe
Ich lebe, wenn ich dich sehe, und sterbe für dich
Tum ho jahaan, saajan, meri duniyaa hai vaheen pe
Wo du bist, mein Geliebter, dort ist meine Welt
Din raat dua maange, mera man tere vaaste
Tag und Nacht bete ich, mein Herz sehnt sich nach dir
Din raat dua maange, mera man tere vaaste
Tag und Nacht bete ich, mein Herz sehnt sich nach dir
Kabhi apanee ummiido ka, koyi phool na murajhaae
Möge die Blume meiner Hoffnung nie welken
Ankhiyon ke jharokhon se
Durch die Fenster meiner Augen
Main jab se tere pyaar ke, rangon mein rangi hoon
Seit ich mich in den Farben deiner Liebe verlor
Jagate hue, soi rahee, neendon mein jaagi hoon
Bin ich wach im Schlaf, erwacht in Träumen
Main jab se tere pyaar ke, rangon mein rangi hoon
Seit ich mich in den Farben deiner Liebe verlor
Jagate hue, soi rahee, neendon mein jaagi hoon
Bin ich wach im Schlaf, erwacht in Träumen
Mere pyaar bhare sapane, kaheen koyi na chin le
Möge niemand meine liebevollen Träume stehlen
Mere pyaar bhare sapane, kaheen koyi na chin la
Möge niemand meine liebevollen Träume nehmen
Man soch ke ghabaraae, yahi soch ke ghabaraae
Mein Herz bebt vor Sorge, es bebt vor Sorge
Ankhiyon ke jharokhon se, maine dekha jo saanware
Durch die Fenster meiner Augen sah ich dich, mein Geliebter
Tum door nazar aaye, badi door nazar aaye
Du erschienst mir fern, so fern in der Ferne
Band karke jharokhon ko, zaraa baithee jo sochne
Ich schloss die Fenster und setzte mich nachdenklich hin
Man mein tumheen muskaae, man mein tumheen muskaae
In meinem Herzen lächelst du, in meinem Herzen lächelst du





Writer(s): Ravindra Jain


Attention! Feel free to leave feedback.