Lyrics and translation Herbert Grönemeyer - Selbstmitleid
Du
hast
keine
Optik
У
тебя
нет
оптики
Ausstrahlung
gleich
Null
Излучение,
равное
нулю
Nicht
′mal
deine
Schultern
sind
breit
Даже
твои
плечи
не
широки
Dein
Dreitagebart
macht
dich
auch
nicht
richtig
hart
Твоя
трехдневная
борода
тоже
не
делает
тебя
очень
жестким
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu'
dir
leid.
Tu'
dir
жаль,
tu'
dir
жаль,
tu'
dir
страдания.
Dein
Badezimmerspiegel
schaltet
auf
blind
Ваше
зеркало
в
ванной
комнате
переключается
на
слепое
Dein
Anblick
ist
ihm
zu
seicht
Твой
взгляд
слишком
поверхностен
для
него
Den
entscheidenden
Elfmeter
hast
du
sinnlos
vergeigt
Решающий
пенальти
вы
бессмысленно
упустили
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu′
dir
leid.
Tu'
dir
жаль,
tu'
dir
жаль,
tu'
dir
страдания.
Du
stehst
im
Regen,
und
du
wirst
nicht
naß
Ты
стоишь
под
дождем,
и
ты
не
промокнешь
Es
regnet
an
dir
vorbei
Дождь
проходит
мимо
тебя
über
deinen
Lieblingswitz
hat
wieder
keiner
gelacht
над
твоей
любимой
шуткой
опять
никто
не
смеялся
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu'
dir
leid.
Tu'
dir
жаль,
tu'
dir
жаль,
tu'
dir
страдания.
Als
besonderes
Merkmal
steht
in
deinem
Paß
Как
отличительная
черта
в
вашем
паспорте
Nur:
blaß
und
Weichei
Только:
бледный
и
слабак
Wenn
du
den
Zoll
passierst,
wirst
du
nie
kontrolliert
Когда
вы
проходите
таможню,
вас
никогда
не
контролируют
Tu′
dir
leid,
tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid
Tu'
dir
жаль,
tu'
dir
жаль,
tu'
dir
страдания
Du
stehst
im
Regen,
und
du
wirst
nicht
naß
Ты
стоишь
под
дождем,
и
ты
не
промокнешь
Es
regnet
an
dir
vorbei,
Дождь
проходит
мимо
тебя,
Du
hast
'nen
schlechten
Empfang
– und
das
schon
wochenlang
У
тебя
плохой
прием
– и
это
уже
несколько
недель
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu′
dir
leid.
Tu'
dir
жаль,
tu'
dir
жаль,
tu'
dir
страдания.
Alle
Türen
zugeschlagen,
man
feiert
ohne
dich
Все
двери
захлопнуты,
празднуют
без
тебя
Nur
der
Katzenjammer
bleibt,
keiner
kann
dich
ertragen,
Остается
только
кошачий
скулеж,
никто
не
может
тебя
вынести,
Du
bist
einfach
ein
Nichts,
keiner,
der
sich
über
dich
freut
Ты
просто
ничто,
никто,
кто
радуется
тебе
Du
kannst
auf
der
Stelle
erfrier'n,
keinen
wird′s
interessier'n,
Ты
можешь
замерзнуть
на
месте,
никого
это
не
заинтересует,
Auf
welcher
Scholle
du
treibst.
На
какой
камбале
ты
катаешься.
Du
stehst
im
Regen,
und
du
wirst
nicht
naß
Ты
стоишь
под
дождем,
и
ты
не
промокнешь
Es
regnet
an
dir
vorbei
Дождь
проходит
мимо
тебя
Selbst
deine
einsame
Insel
steht
in
jedem
Prospekt
und
ist
vom
Visumzwang
befreit
Даже
ваш
необитаемый
остров
стоит
на
каждом
проспекте
и
освобожден
от
визового
принуждения
Alles
ist
ausgehandelt,
das
Leben
schlabbert
vorbei
Все
обговорено,
жизнь
идет
своим
чередом
Selbstmitleid,
Selbstmitleid,
Selbstmitleid.
Жалость
к
себе,
жалость
к
себе,
жалость
к
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Attention! Feel free to leave feedback.