Lyrics and translation Herman José - És Tão Boa
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
Teus
olhos
são
pecado
Твои
глаза
грех
Teu
rosto
enfeitiçado
Твое
лицо
околдован,
De
tanto
e
aveludado
brilho
Так
и
бархатистый
блеск
Sorriso
de
arlequim
Улыбка
арлекина
Com
dentes
de
marfim
С
зубами
цвета
слоновой
кости
Deus
fez-te
boa
assim
como
o
milho
Бог
сделал
тебе
хорошее,
так
как
кукуруза
O
teu
sabor
a
mel
Твой
вкус
меда
O
cheiro
dessa
pele
Запах
этой
кожи
Causa
inevitável
sarilho
Причина
неизбежной
sarilho
Viver
sem
ti
dá
stress
Жить
без
тебя
дает
стресс
Tudo
a
gente
esquece
Все
люди
забывают
Fazia-te,
se
pudesse,
um
filho
Было
тебе,
если
бы
ты,
сын,
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
És
tão
boa,
és
tão
boa
Ты
такая
хорошая,
ты
такая
хорошая
Muito
obrigado
Большое
спасибо
Os
meus
espetáculos
nunca
começavam
assim,
de
forma
tão
efusiva
Мои
шоу
никогда
не
начинали
так,
так
efusiva
Mas
agora
passaram
a
ser
assim
desde
que
eu
descobri
Но
теперь
они
стали
так,
что
я
узнал
O
truque
da
mensagem
subliminar
Хитрость
подсознательное
сообщение
Se
repararem,
estas
duas
maracas
Как
вы
видите,
эти
два
maracas
Correspondem
aos
seios
entumecidos
da
Ana
Malhoa
Соответствуют
груди
entumecidos
Ana
Malhoa
Então
quando
eu
entro
e
digo,
boa
noite!
Поэтому,
когда
я
вхожу
и
говорю,
спокойной
ночи!
As
pessoas
ficam,
ah,
ah,
e
não
sabem
porquê
Люди,
ах,
ах,
и
не
знают,
почему
A
Ana
Malhoa
é
a
rainha
de
todos
nós
nesse
aspeto
Ana
Malhoa-королевы,
мы
все
в
этом
вид
Ela
entra
e
diz,
boa
noite!
Como
é
que
é?
Quero
ouvir
Она
приходит
и
говорит,
добрый
вечер!
Как
это?
Хочу
услышать
E
as
pessoas
ficam,
epa
И
люди,
epa
Às
vezes
corre
mal
Иногда
работает
плохо
Boa
noite
Sacavém,
como
é
que
é?
Добрый
вечер
Sacavém,
как
это,
что
это?
É
Sacavém,
anda
p'a
cá
viver
e
vais
ver,
como
é
que
é
Это
Sacavém,
ходит
p'ca
жить,
и
вы
увидите,
как
это
Ou
então,
boa
noite
Chelas,
quero
ouvir
Или
тогда,
спокойной
ночи
Chelas,
хочу
услышать
Queres
ouvir
não,
nós
é
que
'tamos-te
a
pagar
a
gente
é
que
quer
ouvir
Вы
хотите
услышать,
нет,
мы
в
том,
что
'мы-тебе
платить
нами
является
то,
что
хотите
услышать
Vens
cá
p'a
baixo
se
faz
favor
Ты
пришел
сюда
p'вниз,
если
вы,
пожалуйста
Mas
enfim
é
com
os
nossos
queridos
colegas
que
a
gente
aprende
Но
в
любом
случае
это
наши
дорогие
коллеги,
что
люди
учатся
E
eu
já
ando
nisto
há
tantos
anos,
há
tan-
И
я
уже
хожу
в
нем
много
лет
назад,
существует
tan-
Eu
sei
que
visto
assim
ao
longe
eu
estou
imaculado,
mas
cá
por
dentro
Я
знаю,
что
я
видел
так
далеко,
я
непорочным,
но
сюда,
в
Cá
por
dentro
as
coisas
já
não
'tão
como
antigamente
Сюда,
в
вещи
уже
не
" так,
как
раньше
'Tou
na
segunda
geração
PSA,
já
'Tou
во
втором
поколении
PSA,
уже
'Tou
com
os
meus
colegas
de
escola
e
tal
'Tou
с
моими
одноклассниками
и
такой
E
a
primeira
coisa
que
me
dizem,
então
e
o
PSA,
e
o
PSA,
como
é
que
'tá
o
PSA
e
o
PSA
И
первое,
что
мне
говорят,
то
и
PSA,
PSA,
как
'tá
PSA
и
PSA
Eu
pensei
que
fosse
mais
um
banco
que
estivesse
para
falir,
mas
não,
é
um
teste
Я
думал,
что
это
был
еще
один
банк,
что
бы
обанкротиться,
но
это
не
так,
это
тест
É
um
teste
que
se
faz
à
próstata
Это
тест,
который
делается
в
простате
E
uma
coisa
muito
cruel,
se
a
gente
tiver
até
4 quer
dizer
que
'tamos
bons
И
что-то
очень
жестокое,
если
у
вас
есть
до
4 хотите
сказать,
что
" мы
хорошие
Se
tivermos
um
bocadinho
mais,
temos
de
ir
à
chamada
palpação
da
próstata
Если
у
нас
будет
немного
больше,
мы
должны
перейти
к
так
называемой
пальпации
простаты
É
uma
coisa
que
se
faz
nos
centros
de
saúde
Это
то,
что
надо
делать
в
медицинских
центрах
É
um
departamento
geralmente
dedicado
aos
médicos
africanos
Отдел,
как
правило,
посвященный
врачам
африки
Mãos
grandes,
portanto
são
os
que
melhor
podem
palpar
a
próstata
Большие
руки,
таким
образом,
являются
те,
которые
лучше
могут
palpar
простаты
Depois
escolhem
os
fregueses
todos,
de
rabo
para
o
ar,
eles
veem
Затем
определяют
покровителей
всех,
хвост
в
воздух,
они
видят
Ora
vamos
lá
ver
isto!
Ora
давай
посмотрим
на
это!
Como
é
que
eles
sabem
se
a
próstata
'tá
boa?
Possivelmente
pelo
cheiro
Как
в
том,
что
они
знают,
если
простата
'tá
boa?
Возможно,
по
запаху
Olha,
esta
'tá
boa!
(não)
Смотри,
это
" какая
хорошая!
(не)
Oh
'migo
isso
não
'tá,
não
lhe
dou
mais
de
2 ou
3 meses
Oh
'migo
это
не
'хорошо,
не
даю
ему
более
2 или
3 месяцев
Esta
também
não
'tá
mal
Это
также
не
" сгорит
зло
Olha,
este
não
tem
próstata,
oh
Sr.
José
Castelo
Branco,
não
tinha
reparado
Смотри,
это
не
имеет
простаты,
о,
Г-н
Хосе
Каштелу-бранку,
не
заметил
Como
está?
'Tá
boa?
'Tá
tudo
bem?
Как
это?
'Какая
хорошая?
'Не
переживайте,
все
в
порядке?
Eu
'tou
a
dizer
isto,
mas
eu
adoro
o
Zé,
somos
amigos
Я
'tou
сказать
это,
но
я
люблю
Джо,
мы
друзья
José
Castelo
Branco,
adore
you,
é
uma
pessoa
encantadora
José
Castelo
branco,
adore
you,
обаятельный
человек,
Ele
e
aquela
senhora
amorosa
com
quem
ele
tem
uma
relação
lésbica
Он
и
леди,
любящая,
с
кем
он
имеет
лесбийские
отношения
Que
é
um
amor
aliás,
vocês
deviam
ter
conhecido
a
Lady
Betty
como
eu
a
conheci,
viva
Что
это
любовь,
кстати,
вы,
должно
быть,
известно,
Леди
Бетти,
как
я
встретил
ее,
живую
Era
tão
querida,
mas,
mas
ela
'tá
ótima
porque
o
Castelo
Branco
não
se
pode
dar
ao
luxo
Это
было
так,
дорогая,
но,
но
она
'tá
отличный,
потому
что
Белый
Замок
не
может
позволить
себе
Que
se
saiba
que
a
senhora
já
não
está
entre
nós
há
3 anos
Что,
если
знали,
что
леди
уже
не
находится
среди
нас
в
течение
3 лет
Como
é
que
a
continua
a
levar
às
festas?
Mandou
embalsamá-la
e
lá
vai
ela
Как
продолжает
нести
на
вечеринки?
Послал
embalsamá
его-и
там
будет
она
No
príncipio
havia
problemas
porque
ele
pôs
um
fiozinho
de
nylon
e
arrastava
assim
В
основном
были
проблемы,
потому
что
он
положил
чайную
ложку
оливкового
нейлона
и
тянуло
так
Aquilo
dava
cabo
dos
soalhos
todos
То,
давал
кабель
полов
все
Então
comprou
umas
rodinhas,
aquelas
dos
putos,
dos
ténis
e
agora
é
uma
especialidade
que
vai
То,
что
он
купил
друг
колесики,
те
из
вашим
услугам,
теннис
и
теперь
это
специальность,
которая
будет
E
o
próprio
barulho
das
rodinhas
parece
que
ela
'tá
a
dizer
qualquer
coisa
И
сам
шум
от
колес,
кажется,
что
она
" тут
что-либо
говорить
É
muita
giro,
não
é?
Esta
vida,
esta
vida
é
maravilhosa
Много
поворачивать,
не
так
ли?
Эта
жизнь,
эта
жизнь
прекрасна
O
mundo
do
espetáculo,
o
mundo
do
espetáculo
é
fascinante
Мир
спектакля,
мир
шоу-это
увлекательное
É
engraçado,
tudo
isto
começa
com
uma
cantiga
do
tio
do
meu
amigo
Thilo
que
era
um
maestro
Это
смешно,
все
это
начинается
со
песенка
дяди
моего
друга,
Тило,
что
было,
maestro
Olha
peço
uma,
a
primeira
salva
de
palmas
vai
p'o
Thilo
Krasmann
Посмотрите,
я
прошу,
первый
аплодисментов
будет
p'o
Тило
Krasmann
Foi
de
resto,
o
primeiro
maestro
do
Parabéns,
depois
o
Thilo
saiu
Была
в
остальном,
первый
маэстро
Поздравления,
потом
Тило
вышел
E
o
Pedro
Duarte
tomou
a
filorquestra
até
hoje
e
muito
bem
И
Педро
Дуарте
взял
filorquestra
до
сих
пор,
и
очень
хорошо
Na
altura
ainda
tinha
imenso
cabelo
В
высоту
еще
у
нее
было
огромное
волос
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herman José
Attention! Feel free to leave feedback.