Lyrics and translation Herman Van Veen - De Neus
Er
is
een
reuze
keuze
neuzen
Выбор
огромный
носы
In
de
kleuren
rood
en
paars
В
цветах
красном
и
пурпурном
De
kwaliteit
laat
minder
keuze
Качество
оставляет
меньше
выбора.
Goede
neuzen
zijn
zeer
schaars.
Хороших
Носов
очень
мало.
Platte
neuzen,
pimpelneuzen
Плоские
носы,
Синие
носы.
Paars
boegbeeld
op
een
dronken
schip,
Пурпурная
фигура
на
пьяном
корабле,
Een
kleine
keuze
matineuzen,
Небольшой
выбор
утренников,
′T
aardbeitype,
mop
en
wip.
Клубничный
тип,
швабра
и
качели.
Zo
ook
de
neus
van
de
politie
Нос
полиции
Wonderbaarlijk
apparaat
Чудесное
устройство
Even
snuffen
aan
je
fietsie
Понюхай
свой
велосипед
En
hij
ruikt
hoe
't
ermee
staat.
И
он
пахнет
так
же.
De
remmen
weigeren
een
pietsie
Тормоза
отказываются
от
пирога
′T
voorlicht
is
maar
tweede
keus
Передний
свет
- это
всего
лишь
второй
вариант.
Neem
dus
daarom
de
politie
Поэтому
берите
полицию.
Steeds
met
eerbied
bij
de
neus.
Всегда
с
уважением
к
носу.
De
neus,
o
erfdeel
zo
koen
en
schrander
Нос,
о,
наследство
такое
острое
и
проницательное
Edel
deel
van
het
gezicht
Благородная
часть
лица.
Spreidt
uw
vleugels
als
geen
ander
Расправь
свои
крылья
как
никто
другой
Op
vooruitgang
steeds
gericht.
Всегда
сосредоточен
на
прогрессе.
De
neus,
men
moet
hem
eens
in
't
jaar
gedenken
О
носе
нужно
помнить
раз
в
год.
Op
een
winderige
dag
В
ветреный
день
Als
men
weer
eens
Еще
раз
Van
een
griepplaag
spreken
mag.
Ты
можешь
говорить
о
гриппе.
De
Gaulle,
waar
zou
die
stakker
wezen
Де
Голль,
где
же
этот
негодяй?
Als
die
parel
hem
ontbrak
Если
эта
жемчужина
скучала
по
нему
...
Laat
staan
de
politieke
zaken
Не
говоря
уже
о
политических
делах.
Waar
hij
steeds
dat
ding
in
stak.
Куда
он
все
время
вставлял
эту
штуку.
Denk
aan
Cyrano
uitsluitend
Думай
только
о
Сирано.
Zeg
mij,
waarmee
zitten
wij
Скажи
мне,
на
чем
мы
сидим?
In
een
zakdoek
krachtig
snuitend
В
носовой
платок
сильно
намордник.
Op
de
allereerste
rij.
В
самом
первом
ряду.
De
neus,
o
spreidt
uw
zo
nerveuze
vleugels
Нос,
о,
расправляет
твои
такие
нервные
крылья
Snuif
en
snotter
onverveerd
Нюхать
и
сопеть
неразбавленным.
O,
neus,
laat
vieren
alle
teugels
О,
нос,
давай
отпразднуем
все
бразды
правления
Gelijk
een
briesend
peerd.
Как
легкий
ветерок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.