Lyrics and translation Hildegard Knef - Für mich soll's rote Rosen regnen
Für mich soll's rote Rosen regnen
Пусть для меня льётся дождь из красных роз
Mit
16,
sagte
ich
still
В
шестнадцать,
тихо
сказала
я:
Ich
will,
will
groß
sein,
will
siegen
Хочу,
хочу
быть
великой,
хочу
побеждать,
Will
froh
sein,
nie
lügen
Хочу
быть
счастливой,
никогда
не
лгать.
Mit
16,
sagte
ich
still
В
шестнадцать,
тихо
сказала
я:
Ich
will,
will
alles
oder
nichts
Хочу,
хочу
всё
или
ничего.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen
Пусть
для
меня
льётся
дождь
из
красных
роз,
Mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen
Пусть
мне
встретятся
все
чудеса
на
свете,
Die
Welt
sollte
sich
umgestalten
Пусть
мир
преобразится,
Und
ihre
Sorgen
für
sich
behalten
И
оставит
свои
заботы
при
себе.
Und
später,
sagte
ich
noch
А
позже,
я
всё
ещё
говорила:
Ich
möcht'
verstehen,
viel
sehen,
erfahren,
bewahren
Хочу
понимать,
много
видеть,
познавать,
сохранять.
Und
später,
sagte
ich
noch:
Ich
möcht
А
позже,
я
всё
ещё
говорила:
Nicht
allein
sein
und
doch
frei
sein
Хочу
не
быть
одной,
и
всё
же
быть
свободной.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen
Пусть
для
меня
льётся
дождь
из
красных
роз,
Mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen
Пусть
мне
встретятся
все
чудеса
на
свете,
Das
Glück
sollte
sich
sanft
verhalten
Пусть
счастье
будет
нежным,
Es
soll
mein
Schicksal
mit
Liebe
verwalten
Пусть
оно
управляет
моей
судьбой
с
любовью.
Und
heute,
sage
ich
still
А
сегодня,
я
тихо
говорю:
Ich
sollt
mich
fügen,
begnügnen
Мне
следует
смириться,
довольствоваться
малым,
Ich
kann
mich
nicht
fügen
Но
я
не
могу
смириться,
Kann
mich
nicht
begnügnen
Не
могу
довольствоваться
малым,
Will
immer
noch
siegen
Всё
ещё
хочу
побеждать,
Will
alles,
oder
nichts
Хочу
всё,
или
ничего.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen
Пусть
для
меня
льётся
дождь
из
красных
роз,
Mir
sollten
ganz
neue
Wunder
begegnen
Пусть
мне
встретятся
совершенно
новые
чудеса,
Mich
fern
vom
alten
neu
entfalten
Пусть
я
расцвету
вдали
от
старого,
Von
dem,
was
erwartet,
das
meiste
halten
Из
того,
что
ожидается,
получить
самое
лучшее.
Ich
will,
ich
will
Я
хочу,
я
хочу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef-schell
Attention! Feel free to leave feedback.