Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Yêu Của Lính
Die Geliebte des Soldaten
Nếu
em
không
là
Wenn
ich
nicht
wäre
Người
yêu
của
lính
Die
Geliebte
eines
Soldaten
Nếu
em
không
là
người
yêu
của
lính
Wenn
ich
nicht
die
Geliebte
eines
Soldaten
wäre
Em
sẽ
nhớ
ai
Chủ
nhật
trời
xinh
Wen
würde
ich
vermissen
an
schönen
Sonntagen?
Em
sẽ
nhớ
ai
đêm
sương
lạnh
lùng
Wen
würde
ich
vermissen
in
kalten,
nebligen
Nächten?
Và
giữa
chốn
muôn
trùng
Und
inmitten
der
Ferne
Ai
viết
tên
em
lên
tay
súng
Wer
würde
meinen
Namen
auf
sein
Gewehr
schreiben?
Nếu
em
không
là
người
yêu
của
lính
Wenn
ich
nicht
die
Geliebte
eines
Soldaten
wäre
Ai
thương
nhớ
em
chiều
dừng
hành
quân
Wer
würde
liebevoll
an
mich
denken,
wenn
der
Marsch
am
Abend
endet?
Ai
khẽ
nhắc
tên
em
muôn
nghìn
lần
Wer
würde
meinen
Namen
tausendfach
leise
flüstern?
Để
thấy
cánh
sao
gần
Um
zu
finden,
dass
die
nahen
Sterne
Không
dịu
bằng
hồ
mắt
giai
nhân
Nicht
so
sanft
sind
wie
die
Seen
meiner
Augen?
Hỡi
người
trai
lính
em
yêu
ơi
Oh,
mein
geliebter
Soldat
Hỡi
người
anh
chốn
xa
xôi
Oh,
mein
Liebster
in
weiter
Ferne
Áo
xanh
pha
màu
lá
Deine
grüne
Uniform,
wie
Blätter
gefärbt
Có
khi
anh
ngỡ
rằng
Manchmal
denkst
du
vielleicht
Mình
quen
nhau
từ
kiếp
trước
Wir
kannten
uns
schon
in
einem
früheren
Leben
Đến
bây
giờ
mơ
ước
thành
duyên
tơ
Und
nun
ist
unser
Traum
zur
Schicksalsbindung
geworden
Để
má
em
thêm
hồng
Damit
meine
Wangen
noch
röter
werden.
Nếu
em
không
là
người
yêu
của
lính
Wenn
ich
nicht
die
Geliebte
eines
Soldaten
wäre
Ai
đem
cánh
hoa
rừng
về
tặng
em
Wer
würde
mir
wilde
Blumen
aus
dem
Wald
bringen?
Ai
băng
gió
sương
cho
em
đợi
chờ
Wer
würde
Wind
und
Frost
trotzen,
während
ich
warte?
Và
những
lúc
anh
về
Und
die
Male,
wenn
du
nach
Hause
kommst
Ai
kể
chuyện
đời
lính
em
nghe
Wer
würde
mir
Geschichten
aus
dem
Soldatenleben
erzählen?
Nếu
em
không
là
Wenn
ich
nicht
wäre
Người
yêu
của
lính
Die
Geliebte
eines
Soldaten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trần Thiện Thanh
Attention! Feel free to leave feedback.