Lyrics and translation Hojat Ashrafzadeh - Kooch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جذاب
ترین
حادثه
زندگیم
رفت
Самое
захватывающее
событие
моей
жизни
ушло,
دیوانه
ی
دیوانه
ی
دیوانگی
ام
رفت
Безумство
моего
безумия
ушло.
تو
میروی
و
جان
عزیز
منِ
مغرور
Ты
уходишь,
и
моя
гордая
душа
هر
لحظه
به
من
دست
تکان
میدهد
از
دور
Каждый
миг
машет
тебе
издалека.
انگار
که
تو
آمده
بودی
بروی
زود
Словно
ты
пришла,
чтобы
быстро
уйти,
که
از
روز
تولد
به
تنت
رخت
سفر
بود
Будто
с
рождения
на
тебе
была
одежда
для
путешествия.
با
این
همه
داغی
که
دلم
دید
و
تبارم
Со
всей
этой
болью,
которую
мое
сердце
и
род
мой
видели,
من
این
همه
غم
را
به
دلم
یاد
ندارم
Я
не
помню,
чтобы
я
хранил
столько
горя
в
своем
сердце.
بدرود
امیدم
نفسم
عشق
عزیزم
Прощай,
моя
надежда,
мое
дыхание,
моя
любовь,
моя
дорогая,
آهسته
برو
پیشت
سرت
آب
بریزم
Иди
медленно,
я
обрызгаю
тебе
вслед
водой.
رویای
مرا
از
دل
دنیام
گرفتی
Ты
забрала
мою
мечту
из
моего
мира,
من
سوختم
اما
تو
که
آرام
گرفتی
Я
сгорел,
но
ты
обрела
покой.
این
منظره
ی
کوچه
تو
را
دشت
ندارد
Этот
вид
из
переулка
не
имеет
тебя,
این
کوچ
همین
کوچ
Этот
переезд,
просто
переезд,
که
برگشت
ندارد
Который
не
имеет
возврата.
با
این
همه
داغی
که
دلم
دید
و
تبارم
Со
всей
этой
болью,
которую
мое
сердце
и
род
мой
видели,
من
این
همه
غم
را
به
دلم
یاد
ندارم
Я
не
помню,
чтобы
я
хранил
столько
горя
в
своем
сердце.
بدرود
امیدم
نفسم
عشق
عزیزم
Прощай,
моя
надежда,
мое
дыхание,
моя
любовь,
моя
дорогая,
آهسته
برو
پیشت
سرت
آب
بریزم
Иди
медленно,
я
обрызгаю
тебе
вслед
водой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.