Honza Nedved - Vyrocni ohen - translation of the lyrics into German

Vyrocni ohen - Honza Nedvedtranslation in German




Vyrocni ohen
Jahresfeuer
S tmou, nocí zablácenou, podivný postavy jdou, po
Mit der Dunkelheit, der schlammigen Nacht, gehen seltsame Gestalten, nach
D mrakem ztratily stín, za skálou mihnul se blesk,
D Wolke verloren sie ihren Schatten, hinter dem Felsen blitzte es,
Výroční oheň je dnes a kroky tuláků z cest
Das Jahresfeuer ist heute und die Schritte der Wanderer von den Wegen
Sešly a mířejí sem přidat svou vlajku a stesk.
Kamen zusammen und zielen hierher, um ihre Flagge und Sehnsucht hinzuzufügen.
Potkáš svý známý a palce si zalomí, stále je na co se ptát, oheň
Du triffst deine Bekannten und brichst dir die Daumen, es gibt immer etwas zu fragen, bis das Feuer
Svou labutí píseň vám zazpívá k ránu, tak půjdete spát.
Sein Schwanenlied euch am Morgen vorsingt, dann werdet ihr schlafen gehen.
Jak někdy člověk je sám, tak
Wie manchmal ein Mensch allein ist, so
Se to nahrne, znám to, a pak neví už, kam, kam by se obrátit měl, zazv
kommt es auf einmal, ich kenne das, und dann weiß er nicht mehr, wohin, wohin er sich wenden soll, es läutet
Oní telefon, hej, věci si do rance dej, p
das Telefon, hey, pack deine Sachen in den Rucksack, k
Ojď a nepospíchej, budeš mít to, co jsi chtěl.
omm und beeile dich nicht, du wirst bekommen, was du wolltest.
Potkáš svý známý a palce si zalomí, stále je na co se ptát, oheň
Du triffst deine Bekannten und brichst dir die Daumen, es gibt immer etwas zu fragen, bis das Feuer
Svou labutí píseň vám zazpívá k ránu, tak půjdete spát.
Sein Schwanenlied euch am Morgen vorsingt, dann werdet ihr schlafen gehen.
Potkáš svý známý a palce si zalomí, stále je na co se ptát, oheň
Du triffst deine Bekannten und brichst dir die Daumen, es gibt immer etwas zu fragen, bis das Feuer
Svou labutí píseň vám zazpívá k ránu, tak půjdete spát.
Sein Schwanenlied euch am Morgen vorsingt, dann werdet ihr schlafen gehen.





Writer(s): Jan Nedved St.


Attention! Feel free to leave feedback.