Lyrics and translation Hämatom - Ein Herz und eine Kehle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Herz und eine Kehle
Сердце и горло
Ich
bin
ein
ganz
adretter
Mann,
Я
довольно
привлекательный
мужчина,
Mag
Wein,
Weib
und
gesang
Люблю
вино,
женщин
и
песни
Bin
ab
und
an
im
Variete
oder
flaniere
an
der
Spree
Время
от
времени
бываю
в
варьете
или
прогуливаюсь
по
Шпрее
Da
streun
ich
dann
so
ganz
allein,
doch
allein
will
ich
nicht
sein
Там
я
брожу
совсем
один,
но
быть
одним
я
не
хочу
Drum
seh
ich
mich
erst
einmal
satt
was
die
Stadt
zu
bieten
hat
Поэтому
я
сначала
вдоволь
насмотрюсь
на
то,
что
может
предложить
город
Und
ist
die
Wahl
endlich
gefallen,
beginn
ich
es
mir
auszumalen
И
когда
выбор
наконец
сделан,
я
начинаю
представлять
All
die
schreie
und
das
gewimmer,
in
meinem
Dunklen
hinterzimmer
Все
эти
крики
и
всхлипы
в
моей
темной
задней
комнате
Ich
sprech
sie
an
geb
mich
potent,
ein
drink
ein
Kuss
ein
Kompliment
Я
обращаюсь
к
тебе,
изображая
уверенность,
выпивка,
поцелуй,
комплимент
Schon
haucht
sie
mir
ganz
zart
ins
ohr:
Ты
уже
нежно
шепчешь
мне
на
ухо:
Komm
trag
mich
ganz
weit
weg
von
hier!
Забери
меня
далеко
отсюда!
Ja
ich
mag
all
die
schönen
Frauen,
Да,
мне
нравятся
все
красивые
женщины,
Aber
nur
für
eine
Nacht
und
am
liebsten
hab
ich
sie,
Но
только
на
одну
ночь,
и
больше
всего
я
люблю
их,
Wenn
der
Tod
aus
ihnen
lacht,
Когда
из
них
выглядывает
смерть,
Ich
mag
deine
schönen
augen
beim
letzten
Atemzug,
Мне
нравятся
твои
прекрасные
глаза
при
последнем
вздохе,
Wir
sind
ein
Herz
und
eine
Kehle
und
ich
krieg
einfach
nicht
genug!
Мы
- одно
сердце
и
одно
горло,
и
мне
всегда
мало!
Ich
breche
gerne
Frauenherzen,
und
liebs
wenn
ihre
Kehlen
schmerzen,
Я
люблю
разбивать
женские
сердца
и
обожаю,
когда
болят
их
горла,
Unbezahlbar
der
Moment
wenn
sie
mein
wahres
ich
erkennt!
Бесценен
тот
момент,
когда
ты
узнаешь
мое
истинное
лицо!
Ich
will
ihnen
die
Sinne
rauben,
das
Leben
aus
den
Lippen
saugen
Я
хочу
украсть
твои
чувства,
высосать
жизнь
из
твоих
губ
Sie
in
meine
Arme
nehmen:
Sag
warum
tust
du
mir
so
weh?
Взять
тебя
в
свои
объятия:
скажи,
почему
ты
причиняешь
мне
такую
боль?
Ja
ich
mag
all
die
schönen
Frauen,
Да,
мне
нравятся
все
красивые
женщины,
Aber
nur
für
eine
Nacht
und
am
liebsten
hab
ich
sie,
Но
только
на
одну
ночь,
и
больше
всего
я
люблю
их,
Wenn
der
Tod
aus
ihnen
lacht,
Когда
из
них
выглядывает
смерть,
Ich
mag
deine
schönen
augen
beim
letzten
Atemzug,
Мне
нравятся
твои
прекрасные
глаза
при
последнем
вздохе,
Wir
sind
ein
Herz
und
eine
Kehle
und
ich
krieg
einfach
nicht
genug!
Мы
- одно
сердце
и
одно
горло,
и
мне
всегда
мало!
Ich
kriege
nicht
genug!
Мне
всегда
мало!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Bonifer, Frank Jooss, Jacek Zyla, Peter Haag, Thorsten Scharf, Vincent Sorg
Attention! Feel free to leave feedback.