Lyrics and translation Håkan Hellström - Ramlar - Way Out West 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramlar - Way Out West 2010
Падаю - Way Out West 2010
Det
finns
en
gata
där
alla
kan
mitt
namn
Есть
улица,
где
все
знают
мое
имя,
Jag
ramlar
dåliga
gatan
fram
Я
падаю,
шагая
по
дурной
улице.
Och
jag
var
full
och
jag
var
dum
och
jag
ramla
på
allt
И
я
был
пьян,
и
я
был
глуп,
и
я
падал
на
все
подряд,
Och
jag
föll
för
nån
på
en
fest
nånstans
И
я
влюбился
в
кого-то
на
вечеринке,
För
det
skulle
ju
va
dans,
dans,
dans!
Ведь
там
должны
были
быть
танцы,
танцы,
танцы!
Och
det
är
lång
väg
ner
И
это
долгий
путь
вниз,
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
И
ты
бы
больше
никогда
не
упала,
Och
jag
ramlar
klara
gatan
fram,
sen
ramlar
jag
tillbaks
igen
А
я
падаю,
шагая
по
чистой
улице,
а
потом
снова
падаю,
Nu
har
jag
ramlat
gatan
klart,
men
jag
är
ändå
inte
riktigt
lika
glad
själv
Вот
я
прошел
всю
улицу,
но
почему-то
не
чувствую
себя
счастливым.
För
många
ramlande
flickor
ramlar
förbi
Слишком
много
падающих
девушек
проходят
мимо,
För
många
rammelsängar
att
ramla
i
Слишком
много
чужих
постелей,
чтобы
в
них
упасть,
Människor
ramlar
runt
på
stan
Люди
падают
на
улицах,
Människor
ramlar
hårt,
precis
som
du
och
jag
Люди
падают
больно,
прямо
как
ты
и
я.
Det
är
lång
väg
ner
Это
долгий
путь
вниз,
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
И
ты
бы
больше
никогда
не
упала,
Jag
ramlar
kär
i
dem
som
inte
ens
vet
vem
jag
är
Я
влюбляюсь
в
тех,
кто
даже
не
знает,
кто
я,
Jag
har
ramlat
där
förut,
och
det
är
mer
än
bara
nån
sorglig
kliché
Я
уже
падал
там
раньше,
и
это
больше,
чем
просто
грустное
клише.
I
vilket
tempo
slår
era
hjärtan
i
kväll,
Göteborg?
В
каком
темпе
бьются
ваши
сердца
сегодня
вечером,
Гетеборг?
I
vilket
tempo
slår
våra
hjärtan?
В
каком
темпе
бьются
наши
сердца?
Plocka
upp
det,
boys
Подхватите,
ребята!
Kom
igen,
kom
igen,
kom
igen
Давай,
давай,
давай!
Och
jag
ramlade
in
på
nåt
diskotek
И
я
упал
в
какую-то
дискотеку,
Och
sen
ramla
jag
ut,
så
vitt
jag
vet
А
потом
я
вывалился
оттуда,
насколько
я
помню,
Och
jag
ramla
omkull
och
tog
mig
upp
och
sen
И
я
упал,
поднялся,
а
потом
Ramla
jag
omkull
igen
Снова
упал.
Ramlade
in
i
en
taxi
Упал
в
такси.
Mister,
visa
mig
den
maximala
hastigheten!
Мистер,
покажите
мне
максимальную
скорость!
Vart
du
vill,
så
fort
du
kan
Куда
угодно,
только
быстрее,
Ja,
vart
du
vill,
så
fort
du
kan
Да,
куда
угодно,
только
быстрее,
Vart
du
vill,
så
fort
du
kan
Куда
угодно,
только
быстрее.
Lång
väg
ner
Долгий
путь
вниз,
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
И
ты
бы
больше
никогда
не
упала,
Och
det
är
så,
det
är
en
lång
väg
ner
Да,
это
так,
это
долгий
путь
вниз,
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
И
ты
бы
больше
никогда
не
упала.
Kör
mig
vart
du
vill
Вези
меня,
куда
хочешь,
För
jag
ramlar
aldrig
hit
igen
Потому
что
я
сюда
больше
не
вернусь.
Tack
ska
ni
ha!
Спасибо
вам!
Hej
på
er
allihop!
Привет
всем!
Åh,
herregud
vad
mycket
människor
Боже,
как
много
людей,
Det
är
så
himla,
det
är
symboliskt
på
många
sätt
Это
так,
это
символично
во
многих
отношениях,
Att
gå
upp
och
spela
det
här
just
här
Выходить
и
играть
это
именно
здесь,
För
tio
år
sen,
exakt
faktiskt
Потому
что
десять
лет
назад,
ровно
десять
лет
назад,
Så
spelade
vi
de
här
låtarna
alldeles
innan
skivan
kom
Мы
играли
эти
песни
прямо
перед
выходом
альбома
På
en
liten
festival
i
Bragebacken,
som
ligger
На
маленьком
фестивале
в
Брагебаккене,
который
находится...
Ni
kan–,
ni
vet
väl
den
här
hoppbacken
va,
som
ligger
där?
Вы
же
знаете
этот
трамплин,
который
там
находится?
Precis
där
spelade
vi,
på
festivalens
allra
minsta
scen
Вот
прямо
там
мы
и
играли,
на
самой
маленькой
сцене
фестиваля.
Det
var
knappt
en
scen,
faktiskt,
det
var
med
som
en
korv
Это
была
даже
не
сцена,
по
сути,
это
был
какой-то
ларек,
Korvmoj
eller
nånting
Ларек
с
хот-догами,
что
ли.
Ja,
som
att
vi
spelade
i
Ну,
как
будто
мы
играли
в...
Jag
kunde
fälla
ut
en
gigantisk
lucka
och
så
skulle
vi
stå
där
och
spela
Я
мог
открыть
огромный
люк,
и
мы
бы
стояли
там
и
играли,
Det
var
väldigt
märkligt
och
det
var
mitt
på
dagen
Это
было
очень
странно,
и
это
было
посреди
дня,
Och
det
var
väl
ungefär
en
femtio
personer
där
И
там
было
человек
пятьдесят,
не
больше.
De
närmsta
av
dem
satt
typ
tjugo
meter
från
scenen
Ближайшие
из
них
сидели
метрах
в
двадцати
от
сцены,
Alla
såg
livrädda
och
uttråkade
ut
Все
выглядели
испуганными
и
скучающими,
Och
jag
sprang
fram
och
tillbaka
till
mixerkillen
А
я
бегал
туда-сюда
к
звукорежиссеру
I
min
matroskostym
som
В
своем
матросском
костюме,
который
Faktiskt
kändes
mycket
bredare
då
Казался
тогда
намного
шире.
Tio
år,
tio
år
Десять
лет,
десять
лет.
I
alla
fall,
jag
sprang
fram
och
tillbaka
till
honom
В
общем,
я
бегал
к
нему
туда-сюда,
För
att
försäkra
honom
om
att
han
skulle
spela
Чтобы
убедиться,
что
он
поставит
Evert
Taubes
"När
jag
var
en
ung
caballero"
"När
jag
var
en
ung
caballero"
Эверта
Тобе
Alldeles
innan
vi
gick
på
scenen
Прямо
перед
тем,
как
мы
выйдем
на
сцену.
Men
han
måste
ha
hört
fel
eller
nåt
Но
он,
должно
быть,
не
расслышал
или
что-то
в
этом
роде,
Eller
tryckt
på
fel
knapp,
för
istället
satte
han
på
den
här
Или
нажал
не
ту
кнопку,
потому
что
вместо
этого
он
поставил
эту...
Låten
"Den
kinesiska
muren",
jag
vet
inte
om
ni
vet
vilken
det
är
Песню
"Den
kinesiska
muren",
не
знаю,
знаете
ли
вы
такую.
Ah,
det
är
en
tio
minuter
lång
recitation
Ах
да,
это
десятиминутная
речитация,
Recitation
är
när
man
typ
läser
så
här
Речитация
- это
когда
читают
вот
так,
Om
det
kinesiska
kejsardömet
О
китайской
империи.
Och
det
var
ju
sånt
jävla
antiklimax
И
это
был
такой
конфуз,
Redan
där
kände
jag
ba
det
här
kommer
så
mycket
åt
helvete
Я
уже
тогда
подумал:
"Все
сейчас
пойдет
наперекосяк".
Och
det
är
faktiskt
det
enda
jag
minns
från
den
där
Bragebackenspelningen
И
это,
по
сути,
единственное,
что
я
помню
с
того
концерта
в
Брагебаккене.
Jo,
jag
minns
att
vi
fick
en
eller
två
getingar
i
tidningen
dan
efter
Ах
да,
еще
я
помню,
что
на
следующий
день
в
газете
нам
влепили
одну
или
две
звезды,
I
recensionen
В
рецензии.
Men,
ah
jag
vet,
jag
vet
Но,
эх,
я
знаю,
я
знаю.
Men
det
var
ingen
fara,
det
kändes
som
man
var
värd
det
på
nåt
sätt
Но
это
было
не
страшно,
было
ощущение,
что
мы
это
заслужили,
Livet
var
värt
ungefär
en
eller
två
getingar
på
den
tiden
så
Жизнь
тогда
стоила
где-то
одну-две
звезды,
так
что
Det
kändes
bara
som
allt
stämde
Было
чувство,
что
все
так,
как
должно
быть.
Men
ändå,
herregud,
vilken
revansch
det
är
И
все
же,
боже,
какой
это
реванш,
Jag
kan
inte
sluta
tänka
på
det,
bara
att
Я
не
могу
перестать
думать
об
этом,
просто
о
том,
что...
Ja,
att
det
är
så
nära
också,
det
är
bara
några
hundra
meter
där
Да,
и
это
так
близко,
всего
в
нескольких
сотнях
метров
отсюда.
Tack
ska
ni
ha!
Спасибо
вам!
Tack,
publiken,
det
är
er
förtjänst!
Ja
ja
Спасибо,
публика,
это
ваша
заслуга!
Да-да.
Vi
ska
spela
en
låt
som
Мы
сыграем
песню,
которая
Förmodligen
kommer
att
utspela
sig
på
rätt
många
platser
i
Göteborg
i
natt
Скорее
всего,
будет
звучать
сегодня
ночью
во
многих
местах
Гетеборга.
Men
min
version
Но
моя
версия,
Min
version
utspelar
sig
i
mitten
av
Vasagatan
Моя
версия
происходит
посреди
Васагатан,
En
blåsig
natt
för
ungefär
tretton
år
sen
Ветреной
ночью,
примерно
тринадцать
лет
назад.
Och
den
där
hamburgerbaren,
ja
И
та
бургерная,
да,
Det
är
ju
sjuans
gatukök
Это
же
"Sjuans
Gatukök".
Och
om
ni,
om
ni
skulle
vilja
avsluta
kvällen
eller
natten
И
если
вы,
если
вы
захотите
закончить
вечер
или
ночь
På
ett
sånt
sätt
som
jag
brukade
göra
Так,
как
это
делал
я,
Så
ska
ni
gå
dit
och
beställa
ett
loser
meal
То
вам
нужно
пойти
туда
и
заказать
"loser
meal".
Jag
försökte,
jag
försökte
alltid
beställa
ett
loser
meal
där
vid
femtiden
på
morgonen
Я
пытался,
я
всегда
пытался
заказать
"loser
meal"
там,
в
пять
утра,
Och
de
fattade
aldrig
vad
jag
pratade
om:
Vad
då
"loser
meal"?
И
они
никогда
не
понимали,
о
чем
я
говорю:
"Что
такое
"loser
meal"?"
Ah
men
du
vet,
det
är
extra
majonnäs
Ну,
знаешь,
это
с
дополнительным
майонезом,
Extra
pommes
frites,
extra
lök
Дополнительной
порцией
картошки
фри,
дополнительным
луком,
Ah,
extra
sånt
där
som
man
käkar
på
fyllan
när
man
vet
Ну,
все
то,
что
едят
с
похмелья,
когда
знают...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mattias Glava, Timo Raisanen, Stefan Carl Frigo Sporsen, Hakan G. Hellstrom, Daniel Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.