Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
love
is
a
game,
then
I
ain't
ready
to
play
Wenn
Liebe
ein
Spiel
ist,
dann
bin
ich
nicht
bereit
zu
spielen
I'm
mentally
scarred,
memories
won't
fade
away
Ich
bin
mental
vernarbt,
Erinnerungen
verblassen
nicht
It's
been
a
minute,
I
look
at
my
watch,
it's
been
some
time
Es
ist
eine
Weile
her,
ich
schaue
auf
meine
Uhr,
es
ist
schon
einige
Zeit
vergangen
Addicted
to
the
feeling
Süchtig
nach
dem
Gefühl
When
you
used
to
be
mine
Als
du
noch
mein
warst
But
I
admit
it,
I
wasn't
ready,
to
be
your
steady
Aber
ich
gebe
es
zu,
ich
war
nicht
bereit,
dein
Fester
zu
sein
The
day
you
left
me,
I
couldn't
face
it,
you
tried
to
play
me
An
dem
Tag,
als
du
mich
verlassen
hast,
konnte
ich
es
nicht
ertragen,
du
hast
versucht,
mich
zu
verarschen
You
told
your
family
what
I
did,
but
what
about
you
Du
hast
deiner
Familie
erzählt,
was
ich
getan
habe,
aber
was
ist
mit
dir
I'm
guessing
if
they
knew
the
truth,
wouldn't
know
what
to
do
Ich
schätze,
wenn
sie
die
Wahrheit
wüssten,
wüssten
sie
nicht,
was
sie
tun
sollen
Remember
going
through
my
phone,
just
to
find
a
text
Ich
erinnere
mich,
wie
du
mein
Handy
durchsucht
hast,
nur
um
eine
SMS
zu
finden
Remember
breaking
in
my
email,
found
that
POF
Ich
erinnere
mich,
wie
du
dich
in
meine
E-Mail
gehackt
hast,
und
das
POF
gefunden
hast
And
even
after
that
I
would
never
violate
privacy
Und
selbst
danach
würde
ich
niemals
die
Privatsphäre
verletzen
But
when
I
finally
did,
girl,
you
violated
me
Aber
als
ich
es
endlich
tat,
Mädchen,
hast
du
mich
verletzt
We
had
plans,
to
get
married,
I'll
let
that
fade
away
Wir
hatten
Pläne
zu
heiraten,
ich
lasse
das
verblassen
The
day
you
left
your
ring,
I
had
to
sit
and
let
it
marinate
An
dem
Tag,
als
du
deinen
Ring
liegen
gelassen
hast,
musste
ich
sitzen
und
es
einwirken
lassen
I
begged
you
every
time
you
caught
me,
just
to
take
me
back
Ich
habe
dich
jedes
Mal
angefleht,
wenn
du
mich
erwischt
hast,
mich
einfach
zurückzunehmen
But
when
I
finally
caught
you,
you
just
left
it
at
that
Aber
als
ich
dich
endlich
erwischt
habe,
hast
du
es
einfach
dabei
belassen
Okay,
I
get
it,
you
finally
finished
with
me,
why
you
let,
weeks
go
Okay,
ich
verstehe
es,
du
bist
endlich
fertig
mit
mir,
warum
hast
du
Wochen
vergehen
lassen
Without,
saying
you
miss
me,
intentionally
tried
to
diss
me,
Ohne
zu
sagen,
dass
du
mich
vermisst,
hast
mich
absichtlich
versucht
zu
dissen,
When
I
called,
just
dismissed
me,
you
told
me
you
wanted
change
Als
ich
anrief,
hast
du
mich
einfach
abgewiesen,
du
hast
mir
gesagt,
du
wolltest
Veränderung
But
why
you
changing
individually
Aber
warum
veränderst
du
dich
individuell
Just
so
you
know,
I
learned
my
lesson,
when
we
broke
up
Nur
damit
du
es
weißt,
ich
habe
meine
Lektion
gelernt,
als
wir
uns
getrennt
haben
Was
depressed
and
contemplating
suicide
and
couldn't
do
it
War
depressiv
und
dachte
über
Selbstmord
nach
und
konnte
es
nicht
tun
On
my
mind,
was
our
future,
on
your
mind,
was
your
future
In
meinem
Kopf
war
unsere
Zukunft,
in
deinem
Kopf
war
deine
Zukunft
We
went
separate
ways,
but
this
is
what
I
would
say
to
you
Wir
gingen
getrennte
Wege,
aber
das
würde
ich
dir
sagen
I'll
never
be
good
enough,
so
I
blame
myself
Ich
werde
nie
gut
genug
sein,
also
gebe
ich
mir
die
Schuld
I
miss
you,
I
lost
you,
so
honestly
what's
left
Ich
vermisse
dich,
ich
habe
dich
verloren,
also
ehrlich
gesagt,
was
bleibt
übrig
A
lot
of
drinking
and
smoking,
it
does
me
good
Viel
Trinken
und
Rauchen,
es
tut
mir
gut
I
look
in
the
mirror,
who
have
I
changed
to
Ich
schaue
in
den
Spiegel,
zu
wem
habe
ich
mich
verändert
The
way
I'm
feeling,
I'm
sinking
low
in
my
feelings
So
wie
ich
mich
fühle,
sinke
ich
tief
in
meinen
Gefühlen
I
broke
the
news
it
was
tragic
Ich
habe
die
Nachricht
überbracht,
es
war
tragisch
Never
could
I
have
imagine
Nie
hätte
ich
mir
vorstellen
können
Losing
my
best
friend
Meine
beste
Freundin
zu
verlieren
Why
does
forever
end
Warum
endet
für
immer
If
you
ever
find
love,
then
love
from
a
distance
Wenn
du
jemals
Liebe
findest,
dann
liebe
aus
der
Ferne
I
tried
Ich
habe
versucht
Fit
myself
in
equations,
subtracted
my
infidelity
Mich
in
Gleichungen
einzufügen,
meine
Untreue
subtrahiert
I
changed,
you
wasn't
feeling
me,
fxck
it,
I'll
leave
the
situation
Ich
habe
mich
verändert,
du
hast
mich
nicht
gefühlt,
scheiß
drauf,
ich
verlasse
die
Situation
But
I
really
needed
you,
I
even
let
you
take
a
break
to
see
what
you
wanted
to
do
Aber
ich
brauchte
dich
wirklich,
ich
habe
dich
sogar
eine
Pause
machen
lassen,
um
zu
sehen,
was
du
tun
wolltest
(Wait)
A
moment
of
silence,
I
lived
in
solitude,
me
(Warte)
Einen
Moment
der
Stille,
ich
lebte
in
Einsamkeit,
ich
Constantly
texting
you
Der
dir
ständig
SMS
schrieb
All
I
got
was
some
attitude
Alles,
was
ich
bekam,
war
eine
gewisse
Haltung
Thinking
that's
very
rude,
the
thought
alone,
ain't
sticking,
glue
Ich
denke,
das
ist
sehr
unhöflich,
der
Gedanke
allein,
hält
nicht,
Kleber
I
figured
you
was
playing
games,
I
should've
got
the
fxcking
clue
Ich
dachte,
du
würdest
Spiele
spielen,
ich
hätte
den
verdammten
Hinweis
bekommen
sollen
And
what
it
all
boils
down
to
Und
worauf
es
hinausläuft
This
would've
never
happened
if
I
was
around
you
Das
wäre
nie
passiert,
wenn
ich
in
deiner
Nähe
gewesen
wäre
I'm
in
a
circus
of
feelings,
I'm
just
a
clown
to
you
Ich
bin
in
einem
Zirkus
der
Gefühle,
ich
bin
nur
ein
Clown
für
dich
Fxck
feelings
and
fxck
love,
go
do
you
Scheiß
auf
Gefühle
und
scheiß
auf
Liebe,
mach
du
dein
Ding
For
all
the
others
going
through
it,
gets
get
lit
tonight
Für
alle
anderen,
die
es
durchmachen,
lasst
uns
heute
Abend
abgehen
I
got
the
lean
in
the
Sprite
Ich
habe
den
Lean
im
Sprite
I
feel
like
dying
tonight
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
heute
Abend
sterben
So
here's
a
toast
to
all
the
losers,
that's
feeling
like
me
Also
hier
ist
ein
Toast
auf
alle
Verlierer,
die
sich
wie
ich
fühlen
Patience,
you
gotta
have
it,
if
you
wait
Geduld,
du
musst
sie
haben,
wenn
du
wartest
If
it
glitters,
you'll
find
out
that
it
ain't
gold
Wenn
es
glitzert,
wirst
du
herausfinden,
dass
es
kein
Gold
ist
And
just
quit
lying
to
yourself,
and
don't
tell
me
that
Und
hör
einfach
auf,
dich
selbst
zu
belügen,
und
sag
mir
nicht,
dass
"You
ain't
know",
and
I'm
guessing
you
running
game
"Du
es
nicht
wusstest",
und
ich
schätze,
du
spielst
jetzt
ein
Spiel
Now
my
quarters
are
running
low,
now
I'm
in
the
Garden
of
Eden
Jetzt
gehen
mir
die
Münzen
aus,
jetzt
bin
ich
im
Garten
Eden
I'm
done
chasing
these
hoes
Ich
bin
fertig
damit,
diesen
Schlampen
nachzujagen
Why
did
I
ever
let
this
happen,
is
you
teaching
me
a
lesson,
if
it
is
Warum
habe
ich
das
jemals
zugelassen,
lehrst
du
mich
eine
Lektion,
wenn
ja
I
get
the
message,
once
again,
I
feel
depressed
Ich
habe
die
Nachricht
verstanden,
wieder
einmal
fühle
ich
mich
deprimiert
I
was
the
cure,
you're
my
disease
Ich
war
die
Heilung,
du
bist
meine
Krankheit
And
I
was
saving
you
Und
ich
habe
dich
gerettet
But
you
were
killing
me
Aber
du
hast
mich
umgebracht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iamyounglupe
Album
Truth
date of release
23-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.