Iamyounglupe - Truth - translation of the lyrics into German

Truth - Iamyounglupetranslation in German




Truth
Wahrheit
If love is a game, then I ain't ready to play
Wenn Liebe ein Spiel ist, dann bin ich nicht bereit zu spielen
I'm mentally scarred, memories won't fade away
Ich bin mental vernarbt, Erinnerungen verblassen nicht
It's been a minute, I look at my watch, it's been some time
Es ist eine Weile her, ich schaue auf meine Uhr, es ist schon einige Zeit vergangen
Addicted to the feeling
Süchtig nach dem Gefühl
When you used to be mine
Als du noch mein warst
But I admit it, I wasn't ready, to be your steady
Aber ich gebe es zu, ich war nicht bereit, dein Fester zu sein
The day you left me, I couldn't face it, you tried to play me
An dem Tag, als du mich verlassen hast, konnte ich es nicht ertragen, du hast versucht, mich zu verarschen
You told your family what I did, but what about you
Du hast deiner Familie erzählt, was ich getan habe, aber was ist mit dir
I'm guessing if they knew the truth, wouldn't know what to do
Ich schätze, wenn sie die Wahrheit wüssten, wüssten sie nicht, was sie tun sollen
Remember going through my phone, just to find a text
Ich erinnere mich, wie du mein Handy durchsucht hast, nur um eine SMS zu finden
Remember breaking in my email, found that POF
Ich erinnere mich, wie du dich in meine E-Mail gehackt hast, und das POF gefunden hast
And even after that I would never violate privacy
Und selbst danach würde ich niemals die Privatsphäre verletzen
But when I finally did, girl, you violated me
Aber als ich es endlich tat, Mädchen, hast du mich verletzt
We had plans, to get married, I'll let that fade away
Wir hatten Pläne zu heiraten, ich lasse das verblassen
The day you left your ring, I had to sit and let it marinate
An dem Tag, als du deinen Ring liegen gelassen hast, musste ich sitzen und es einwirken lassen
I begged you every time you caught me, just to take me back
Ich habe dich jedes Mal angefleht, wenn du mich erwischt hast, mich einfach zurückzunehmen
But when I finally caught you, you just left it at that
Aber als ich dich endlich erwischt habe, hast du es einfach dabei belassen
Okay, I get it, you finally finished with me, why you let, weeks go
Okay, ich verstehe es, du bist endlich fertig mit mir, warum hast du Wochen vergehen lassen
Without, saying you miss me, intentionally tried to diss me,
Ohne zu sagen, dass du mich vermisst, hast mich absichtlich versucht zu dissen,
When I called, just dismissed me, you told me you wanted change
Als ich anrief, hast du mich einfach abgewiesen, du hast mir gesagt, du wolltest Veränderung
But why you changing individually
Aber warum veränderst du dich individuell
Just so you know, I learned my lesson, when we broke up
Nur damit du es weißt, ich habe meine Lektion gelernt, als wir uns getrennt haben
Was depressed and contemplating suicide and couldn't do it
War depressiv und dachte über Selbstmord nach und konnte es nicht tun
On my mind, was our future, on your mind, was your future
In meinem Kopf war unsere Zukunft, in deinem Kopf war deine Zukunft
We went separate ways, but this is what I would say to you
Wir gingen getrennte Wege, aber das würde ich dir sagen
I'll never be good enough, so I blame myself
Ich werde nie gut genug sein, also gebe ich mir die Schuld
I miss you, I lost you, so honestly what's left
Ich vermisse dich, ich habe dich verloren, also ehrlich gesagt, was bleibt übrig
A lot of drinking and smoking, it does me good
Viel Trinken und Rauchen, es tut mir gut
I look in the mirror, who have I changed to
Ich schaue in den Spiegel, zu wem habe ich mich verändert
The way I'm feeling, I'm sinking low in my feelings
So wie ich mich fühle, sinke ich tief in meinen Gefühlen
I broke the news it was tragic
Ich habe die Nachricht überbracht, es war tragisch
Never could I have imagine
Nie hätte ich mir vorstellen können
Losing my best friend
Meine beste Freundin zu verlieren
Why does forever end
Warum endet für immer
If you ever find love, then love from a distance
Wenn du jemals Liebe findest, dann liebe aus der Ferne
I tried
Ich habe versucht
Fit myself in equations, subtracted my infidelity
Mich in Gleichungen einzufügen, meine Untreue subtrahiert
I changed, you wasn't feeling me, fxck it, I'll leave the situation
Ich habe mich verändert, du hast mich nicht gefühlt, scheiß drauf, ich verlasse die Situation
But I really needed you, I even let you take a break to see what you wanted to do
Aber ich brauchte dich wirklich, ich habe dich sogar eine Pause machen lassen, um zu sehen, was du tun wolltest
(Wait) A moment of silence, I lived in solitude, me
(Warte) Einen Moment der Stille, ich lebte in Einsamkeit, ich
Constantly texting you
Der dir ständig SMS schrieb
All I got was some attitude
Alles, was ich bekam, war eine gewisse Haltung
Thinking that's very rude, the thought alone, ain't sticking, glue
Ich denke, das ist sehr unhöflich, der Gedanke allein, hält nicht, Kleber
I figured you was playing games, I should've got the fxcking clue
Ich dachte, du würdest Spiele spielen, ich hätte den verdammten Hinweis bekommen sollen
And what it all boils down to
Und worauf es hinausläuft
This would've never happened if I was around you
Das wäre nie passiert, wenn ich in deiner Nähe gewesen wäre
I'm in a circus of feelings, I'm just a clown to you
Ich bin in einem Zirkus der Gefühle, ich bin nur ein Clown für dich
Fxck feelings and fxck love, go do you
Scheiß auf Gefühle und scheiß auf Liebe, mach du dein Ding
For all the others going through it, gets get lit tonight
Für alle anderen, die es durchmachen, lasst uns heute Abend abgehen
I got the lean in the Sprite
Ich habe den Lean im Sprite
I feel like dying tonight
Ich fühle mich, als würde ich heute Abend sterben
So here's a toast to all the losers, that's feeling like me
Also hier ist ein Toast auf alle Verlierer, die sich wie ich fühlen
Patience, you gotta have it, if you wait
Geduld, du musst sie haben, wenn du wartest
Eventually
Irgendwann
If it glitters, you'll find out that it ain't gold
Wenn es glitzert, wirst du herausfinden, dass es kein Gold ist
And just quit lying to yourself, and don't tell me that
Und hör einfach auf, dich selbst zu belügen, und sag mir nicht, dass
"You ain't know", and I'm guessing you running game
"Du es nicht wusstest", und ich schätze, du spielst jetzt ein Spiel
Now my quarters are running low, now I'm in the Garden of Eden
Jetzt gehen mir die Münzen aus, jetzt bin ich im Garten Eden
I'm done chasing these hoes
Ich bin fertig damit, diesen Schlampen nachzujagen
Why did I ever let this happen, is you teaching me a lesson, if it is
Warum habe ich das jemals zugelassen, lehrst du mich eine Lektion, wenn ja
I get the message, once again, I feel depressed
Ich habe die Nachricht verstanden, wieder einmal fühle ich mich deprimiert
I was the cure, you're my disease
Ich war die Heilung, du bist meine Krankheit
And I was saving you
Und ich habe dich gerettet
But you were killing me
Aber du hast mich umgebracht





Writer(s): Iamyounglupe


Attention! Feel free to leave feedback.