Ian Dury & The Blockheads - Bed o' Roses No. 9 - translation of the lyrics into German

Bed o' Roses No. 9 - Ian Dury , The Blockheads translation in German




Bed o' Roses No. 9
Rosenbett Nr. 9
I've done a lot of things I wished I hadn't
Ich habe vieles getan, was ich lieber nicht getan hätte
There's other things I never hope to do
Es gibt anderes, was ich hoffentlich nie tun werde
But sliding off the map in both directions
Aber in beide Richtungen von der Karte zu fallen
Is the sorry mess i've made of knowing you
Ist das jämmerliche Chaos, zu dem es wurde, dich zu kennen
I've seen a lot of things I wished I hadn't
Ich habe vieles gesehen, was ich lieber nicht gesehen hätte
There's other things I never hope to see
Es gibt anderes, was ich hoffentlich nie sehen werde
But no-one left alive could paint a picture
Aber niemand Lebender könnte ein Bild davon malen
Of the mess that knwoing you has made of me
Von dem Chaos, zu dem ich geworden bin, weil ich dich kenne
I knew it wouldn't be a bed of roses
Ich wusste, es würde kein Rosenbett sein
I've seen the bloody grind that love entails
Ich habe die verdammte Plackerei gesehen, die Liebe mit sich bringt
But one door shuts and then anotehr closes
Aber eine Tür schlägt zu und dann schließt sich eine andere
And now i'm on a bloody bed of nails
Und jetzt liege ich auf einem verdammten Nagelbett
Been told a lot of things I wished I hadn't
Mir wurde vieles erzählt, was ich lieber nicht gehört hätte
There's other things I never hope to know
Es gibt anderes, was ich hoffentlich nie erfahren werde
But sliding off the scale of least remeberance
Aber von der Skala der geringsten Erinnerung zu gleiten
Is the way you chose to tell me where to go
Ist die Art, wie du mir den Weg gewiesen hast
I've been a lot of things I wished I hadn't
Ich war vieles, was ich lieber nicht gewesen wäre
There's other things I never hope to be
Es gibt anderes, was ich hoffentlich nie sein werde
But no-one left alive could tell the story
Aber niemand Lebender könnte die Geschichte erzählen
Of the mess that knowing you has made of me
Von dem Chaos, zu dem ich geworden bin, weil ich dich kenne
I knew it might turn out to be a schtumer
Ich wusste, es könnte ein Reinfall werden
Nothing would surprise me anymore
Nichts würde mich mehr überraschen
You robbed me of my natural sense of humour
Du hast mich meines natürlichen Sinns für Humor beraubt
And then you nailed my bollocks to the door
Und dann hast du meine Eier an die Tür genagelt
And you nailed my poor cojones to the door
Und du hast meine armen Cojones an die Tür genagelt





Writer(s): Chaz Jankel, Ian Dury


Attention! Feel free to leave feedback.