Ian Dury & The Blockheads - Honeysuckle Highway - translation of the lyrics into German

Honeysuckle Highway - Ian Dury , The Blockheads translation in German




Honeysuckle Highway
Geißblatt-Highway
Exploring every avenue of love on the honeysuckle highway
Jede Allee der Liebe auf dem Geißblatt-Highway erkunden
Eschewing every vestige of regret we gaily slip along
Jeden Anflug von Bedauern meidend, gleiten wir fröhlich dahin
Displaying all the evidence of mirth on the daffodyllic byway
Alle Zeichen der Fröhlichkeit auf dem narzissengelben Nebenweg zeigend
And needing no excuse to have a laugh 'cos we're doing nothing wrong
Und keinen Grund brauchen, um zu lachen, denn wir tun nichts Falsches
You want magic? I'll provide it
Du willst Magie? Ich werde sie liefern
You want daydream? I'm inside it
Du willst Tagträume? Ich bin mittendrin
You want mystery? It will find you
Du willst Geheimnis? Es wird dich finden
You've got a moonbeam right behind you
Du hast einen Mondstrahl direkt hinter dir
Cruising down carnality canal in my canoe can I canoodle?
Den Kanal der Sinnlichkeit entlangfahrend in meinem Kanu, kann ich kuscheln?
Rounding every bending that we're wending in a loopy disarray
Jede Biegung nehmend, die wir schlängeln, in schräger Unordnung
Evincing all the properties of rapture witha sybaritic splendour
Alle Merkmale der Verzückung mit sybaritischer Pracht zeigend
And shedding every nagging little footle that is getting in the way
Und jeden nervigen kleinen Unsinn ablegend, der im Weg steht
You want magic? I can do it
Du willst Magie? Ich kann es tun
You want lovelight? Nothing to it
Du willst Liebeslicht? Nichts leichter als das
You want everything to be groovy?
Du willst, dass alles groovy ist?
You got me now, let's get moving
Du hast mich jetzt, lass uns loslegen
Come with me where the air is free
Komm mit mir, wo die Luft frei ist
And spirits can in harmony unite
Und Geister sich in Harmonie vereinen können
Swim with me in the rainbow sea
Schwimm mit mir im Regenbogenmeer
We're strangers to catastrophe tonight
Wir sind heute Nacht Fremde der Katastrophe
Where all the clocks tell different times
Wo alle Uhren verschiedene Zeiten anzeigen
And no-one finds the time to be uptight
Und niemand die Zeit findet, verklemmt zu sein
Where sweet suggestions grow on trees
Wo süße Vorschläge auf Bäumen wachsen
And love explodes as well indeed it might
Und Liebe explodiert, wie sie es wohl auch könnte
Exploring every avenue of love on the honeysuckle highway
Jede Allee der Liebe auf dem Geißblatt-Highway erkunden
And needing no excuse to have a laugh 'cos we're doing nothing wrong
Und keinen Grund brauchen, um zu lachen, denn wir tun nichts Falsches
You want magic? Well, you've got it
Du willst Magie? Nun, du hast sie
You want licence? I forgot it
Du willst Erlaubnis? Ich habe sie vergessen
You want romance? Let's get busy
Du willst Romantik? Lass uns zur Sache kommen
I've got magic to make you dizzy
Ich habe Magie, um dich schwindlig zu machen
Come with me to the special place
Komm mit mir an den besonderen Ort
The first thing you get on your face, a smile
Das Erste, was du auf dein Gesicht bekommst, ein Lächeln
As secrets flourish in their space
Während Geheimnisse an ihrem Platz gedeihen
So love will cherish every grace and style
So wird die Liebe jede Anmut und jeden Stil schätzen
When pressure's on another case
Wenn Druck auf einem anderen Fall liegt
We get along without a trace of bile
Kommen wir ohne eine Spur von Galle aus
Though memories we'll ne'er erase
Obwohl wir Erinnerungen niemals auslöschen werden
Our happiness can run apace meanwhile
Kann unser Glück inzwischen schnell voranschreiten
You wore a bandana, I wore navy blue
Du trugst ein Bandana, ich trug Marineblau
We met in Havana at quarter past two
Wir trafen uns in Havanna um Viertel nach zwei
Across the Savannah and down to the beach
Über die Savanne und hinunter zum Strand
You munched a banana, I nibbled a peach
Du mampftest eine Banane, ich knabberte an einem Pfirsich
You played a small solo, I muffled a drum
Du spieltest ein kleines Solo, ich dämpfte eine Trommel
You offered a polo, I stuck with my gum
Du botest ein Polo an, ich blieb bei meinem Kaugummi
I danced a light polka, you threw a few hoops
Ich tanzte eine leichte Polka, du warfst ein paar Reifen
I was Oscar Homolka, you were Marjorie Proops
Ich war Oscar Homolka, du warst Marjorie Proops





Writer(s): Chaz Jankel, Ian Dury


Attention! Feel free to leave feedback.