Lyrics and translation Ian Dury & The Blockheads - Honeysuckle Highway
Exploring
every
avenue
of
love
on
the
honeysuckle
highway
Исследуя
каждую
авеню
любви
на
жимолостном
шоссе
Eschewing
every
vestige
of
regret
we
gaily
slip
along
Отбросив
все
следы
сожаления,
мы
весело
скользим
вперед.
Displaying
all
the
evidence
of
mirth
on
the
daffodyllic
byway
Демонстрируя
все
признаки
веселья
на
нарциссовой
дороге
And
needing
no
excuse
to
have
a
laugh
'cos
we're
doing
nothing
wrong
И
нам
не
нужны
оправдания,
чтобы
посмеяться,
потому
что
мы
не
делаем
ничего
плохого.
You
want
magic?
I'll
provide
it
Хочешь
волшебства?
-я
тебе
его
дам.
You
want
daydream?
I'm
inside
it
Ты
хочешь
мечтать
наяву?
You
want
mystery?
It
will
find
you
Ты
хочешь
тайны?
она
найдет
тебя.
You've
got
a
moonbeam
right
behind
you
У
тебя
прямо
за
спиной
лунный
луч.
Cruising
down
carnality
canal
in
my
canoe
can
I
canoodle?
Плывя
по
каналу
плоти
в
своем
каноэ,
могу
ли
я
канудл?
Rounding
every
bending
that
we're
wending
in
a
loopy
disarray
Огибая
каждый
изгиб,
мы
движемся
в
зацикленном
беспорядке.
Evincing
all
the
properties
of
rapture
witha
sybaritic
splendour
Проявляя
все
свойства
восторга
с
сибаритским
великолепием
And
shedding
every
nagging
little
footle
that
is
getting
in
the
way
И
избавляться
от
каждой
ноющей
мелочи,
которая
встает
на
пути.
You
want
magic?
I
can
do
it
Ты
хочешь
волшебства?
- я
могу
это
сделать.
You
want
lovelight?
Nothing
to
it
Ты
хочешь
света
любви?
You
want
everything
to
be
groovy?
Ты
хочешь,
чтобы
все
было
круто?
You
got
me
now,
let's
get
moving
Теперь
у
тебя
есть
я,
давай
двигаться
дальше.
Come
with
me
where
the
air
is
free
Пойдем
со
мной
туда,
где
воздух
свободен.
And
spirits
can
in
harmony
unite
И
духи
могут
в
гармонии
объединиться.
Swim
with
me
in
the
rainbow
sea
Плыви
со
мной
в
Радужном
море.
We're
strangers
to
catastrophe
tonight
Мы
чужды
катастрофе
этой
ночью.
Where
all
the
clocks
tell
different
times
Где
все
часы
показывают
разное
время.
And
no-one
finds
the
time
to
be
uptight
И
никто
не
находит
времени,
чтобы
нервничать.
Where
sweet
suggestions
grow
on
trees
Где
сладкие
предложения
растут
на
деревьях
And
love
explodes
as
well
indeed
it
might
И
любовь
взрывается
так
же,
как
и
могла
бы.
Exploring
every
avenue
of
love
on
the
honeysuckle
highway
Исследуя
каждую
авеню
любви
на
жимолостном
шоссе
And
needing
no
excuse
to
have
a
laugh
'cos
we're
doing
nothing
wrong
И
нам
не
нужны
оправдания,
чтобы
посмеяться,
потому
что
мы
не
делаем
ничего
плохого.
You
want
magic?
Well,
you've
got
it
Ты
хочешь
волшебства?
You
want
licence?
I
forgot
it
Вам
нужна
лицензия?
- я
забыл
ее.
You
want
romance?
Let's
get
busy
Хочешь
романтики?
Давай
займемся
делом
I've
got
magic
to
make
you
dizzy
У
меня
есть
магия,
от
которой
у
тебя
закружится
голова.
Come
with
me
to
the
special
place
Пойдем
со
мной
в
особое
место.
The
first
thing
you
get
on
your
face,
a
smile
Первое,
что
появляется
на
твоем
лице-улыбка.
As
secrets
flourish
in
their
space
Как
Тайны
расцветают
в
их
пространстве.
So
love
will
cherish
every
grace
and
style
Так
любовь
будет
лелеять
каждое
изящество
и
стиль.
When
pressure's
on
another
case
Когда
давление
оказывается
на
другое
дело
We
get
along
without
a
trace
of
bile
Мы
прекрасно
ладим
без
следа
желчи.
Though
memories
we'll
ne'er
erase
Хотя
воспоминания
мы
никогда
не
сотрем.
Our
happiness
can
run
apace
meanwhile
Тем
временем
наше
счастье
может
стремительно
убегать.
You
wore
a
bandana,
I
wore
navy
blue
На
тебе
была
бандана,
на
мне-темно-синяя.
We
met
in
Havana
at
quarter
past
two
Мы
встретились
в
Гаване
в
четверть
третьего.
Across
the
Savannah
and
down
to
the
beach
Через
саванну
и
вниз
к
пляжу.
You
munched
a
banana,
I
nibbled
a
peach
Ты
жевал
банан,
я-персик.
You
played
a
small
solo,
I
muffled
a
drum
Ты
сыграл
небольшое
соло,
я
приглушил
барабан.
You
offered
a
polo,
I
stuck
with
my
gum
Ты
предложил
поло,
а
я
остался
со
своей
жвачкой.
I
danced
a
light
polka,
you
threw
a
few
hoops
Я
станцевал
легкую
польку,
ты
бросил
несколько
обручей.
I
was
Oscar
Homolka,
you
were
Marjorie
Proops
Я
был
Оскаром
Гомолкой,
а
ты-Марджори
Проопс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chaz Jankel, Ian Dury
Attention! Feel free to leave feedback.