Lyrics and translation Ian Dury & The Blockheads - Honeysuckle Highway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honeysuckle Highway
Дорога жимолости
Exploring
every
avenue
of
love
on
the
honeysuckle
highway
Исследую
каждый
проспект
любви
на
дороге
жимолости,
Eschewing
every
vestige
of
regret
we
gaily
slip
along
Избегая
любой
тени
сожаления,
мы
весело
скользим
вперед.
Displaying
all
the
evidence
of
mirth
on
the
daffodyllic
byway
Демонстрируя
все
признаки
веселья
на
нарциссовой
тропинке,
And
needing
no
excuse
to
have
a
laugh
'cos
we're
doing
nothing
wrong
И
не
нуждаясь
в
оправдании
для
смеха,
ведь
мы
не
делаем
ничего
плохого.
You
want
magic?
I'll
provide
it
Хочешь
волшебства?
Я
обеспечу
его.
You
want
daydream?
I'm
inside
it
Хочешь
мечтаний?
Я
в
них.
You
want
mystery?
It
will
find
you
Хочешь
тайны?
Она
найдет
тебя.
You've
got
a
moonbeam
right
behind
you
У
тебя
лунный
луч
прямо
за
спиной.
Cruising
down
carnality
canal
in
my
canoe
can
I
canoodle?
Дрейфуя
по
каналу
плотской
любви
в
своем
каноэ,
могу
ли
я
с
тобой
понежиться?
Rounding
every
bending
that
we're
wending
in
a
loopy
disarray
Огибая
каждый
поворот,
по
которому
мы
петляем
в
причудливом
беспорядке,
Evincing
all
the
properties
of
rapture
witha
sybaritic
splendour
Проявляя
все
свойства
восторга
с
сибаритским
великолепием,
And
shedding
every
nagging
little
footle
that
is
getting
in
the
way
И
избавляясь
от
каждой
надоедливой
мелочи,
которая
стоит
на
пути.
You
want
magic?
I
can
do
it
Хочешь
волшебства?
Я
могу
это
сделать.
You
want
lovelight?
Nothing
to
it
Хочешь
любви
свет?
Нет
ничего
проще.
You
want
everything
to
be
groovy?
Хочешь,
чтобы
все
было
круто?
You
got
me
now,
let's
get
moving
Теперь
я
с
тобой,
давайте
двигаться.
Come
with
me
where
the
air
is
free
Пойдем
со
мной
туда,
где
воздух
свободен,
And
spirits
can
in
harmony
unite
И
души
могут
гармонично
соединиться.
Swim
with
me
in
the
rainbow
sea
Плыви
со
мной
в
радужном
море,
We're
strangers
to
catastrophe
tonight
Мы
чужды
катастрофам
сегодня.
Where
all
the
clocks
tell
different
times
Где
все
часы
показывают
разное
время,
And
no-one
finds
the
time
to
be
uptight
И
никто
не
находит
времени,
чтобы
быть
напряженным.
Where
sweet
suggestions
grow
on
trees
Где
сладкие
предложения
растут
на
деревьях,
And
love
explodes
as
well
indeed
it
might
И
любовь
взрывается,
как
и
должно
быть.
Exploring
every
avenue
of
love
on
the
honeysuckle
highway
Исследую
каждый
проспект
любви
на
дороге
жимолости,
And
needing
no
excuse
to
have
a
laugh
'cos
we're
doing
nothing
wrong
И
не
нуждаясь
в
оправдании
для
смеха,
ведь
мы
не
делаем
ничего
плохого.
You
want
magic?
Well,
you've
got
it
Хочешь
волшебства?
Ну,
вот
оно.
You
want
licence?
I
forgot
it
Хочешь
разрешения?
Я
забыл
его.
You
want
romance?
Let's
get
busy
Хочешь
романтики?
Давай
займемся
делом.
I've
got
magic
to
make
you
dizzy
У
меня
есть
волшебство,
чтобы
вскружить
тебе
голову.
Come
with
me
to
the
special
place
Пойдем
со
мной
в
особое
место,
The
first
thing
you
get
on
your
face,
a
smile
Первое,
что
появится
на
твоем
лице
— улыбка,
As
secrets
flourish
in
their
space
Пока
тайны
расцветают
в
своем
пространстве,
So
love
will
cherish
every
grace
and
style
Так
что
любовь
будет
лелеять
каждую
милость
и
стиль.
When
pressure's
on
another
case
Когда
давление
в
другом
месте,
We
get
along
without
a
trace
of
bile
Мы
ладим
без
следа
желчи,
Though
memories
we'll
ne'er
erase
Хотя
воспоминания
мы
никогда
не
сотрем,
Our
happiness
can
run
apace
meanwhile
Тем
временем
наше
счастье
может
расти.
You
wore
a
bandana,
I
wore
navy
blue
Ты
была
в
бандане,
я
был
в
темно-синем,
We
met
in
Havana
at
quarter
past
two
Мы
встретились
в
Гаване
в
четверть
второго.
Across
the
Savannah
and
down
to
the
beach
Через
саванну
и
вниз
к
пляжу,
You
munched
a
banana,
I
nibbled
a
peach
Ты
жевала
банан,
я
грыз
персик.
You
played
a
small
solo,
I
muffled
a
drum
Ты
сыграла
небольшое
соло,
я
приглушил
барабан,
You
offered
a
polo,
I
stuck
with
my
gum
Ты
предложила
леденец,
я
остался
со
своей
жвачкой.
I
danced
a
light
polka,
you
threw
a
few
hoops
Я
танцевал
легкую
польку,
ты
крутила
обручи,
I
was
Oscar
Homolka,
you
were
Marjorie
Proops
Я
был
Оскаром
Хомолка,
ты
была
Марджори
Проопс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chaz Jankel, Ian Dury
Attention! Feel free to leave feedback.