Lyrics and translation Idir - L'hymne de nos campagnes (with Tryö)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hymne de nos campagnes (with Tryö)
Гимн наших полей (с Tryö)
Si
tu
es
né
dans
une
cité
HLM
Если
ты
родилась
в
многоэтажке,
Je
te
dédicace
ce
poème
Я
посвящаю
тебе
эту
поэму,
En
espérant
qu'au
fond
de
tes
yeux
ternes
В
надежде,
что
в
глубине
твоих
тусклых
глаз
Tu
puisses
y
voir
un
petit
brin
d'herbe
Ты
сможешь
увидеть
маленький
росточек
травы.
Et
les
mans
faut
faire
la
part
des
choses
И,
милая,
нужно
смотреть
правде
в
глаза,
Il
est
grand
temps
de
faire
une
pause
Пора
сделать
паузу,
De
troquer
cette
vie
morose
Разменять
эту
тоскливую
жизнь
Contre
le
parfum
d'une
rose
На
аромат
розы.
D
ccna
d
wurar
nnaɣ
Это
наша
песня
и
наша
музыка,
D
swaḥel
nnaɣ
d
isafen
nnaɣ
Это
наш
голос
и
наши
крылья.
Llan
waman
swant
tɣezza
Есть
вода,
текущая
с
гор,
Cnu
ula
d
kečč
err
tiɣri
i
lexla
Даже
ты,
иди
и
кричи
о
свободе.
Pas
de
boulot,
pas
de
diplômes
Нет
работы,
нет
дипломов,
Partout
la
même
odeur
de
zone
Везде
один
и
тот
же
запах
окраины,
Plus
rien
n'agite
tes
neurones
Ничто
больше
не
волнует
твои
нейроны,
Pas
même
le
shit
que
tu
mets
dans
tes
cônes
Даже
не
та
травка,
что
ты
куришь.
Ffghen-t
wigad
i
t-yebnan
Ты
устала
от
этих
построек,
Ǧǧan
axxam
d
imfelles
Оставила
дом
и
семью,
Uɣalen
d
lekra
ay
kran
Стала
для
всех
чужой,
Kul
aggur
ar
d
ixelles
Каждый
месяц
платишь
аренду.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
Это
гимн
наших
полей,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Наших
рек,
наших
гор,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Жизни,
милая,
мира
животных.
Cnu
ula
d
kečč
err
tiɣri
i
lexla
Даже
ты,
иди
и
кричи
о
свободе.
Va
voir
ailleur,
rien
ne
te
retient
Уходи,
ничто
тебя
не
держит,
Assieds-toi
près
d'une
rivière
Сядь
у
реки,
Ecoute
le
coulis
de
l'eau
sur
la
terre
Послушай
журчание
воды
по
земле,
Dis-toi
qu'au
bout,
hé!
il
y
a
la
mer
Скажи
себе,
что
в
конце
концов
есть
море,
Et
que
ça,
ça
n'a
rien
d'éphémère
И
это
не
мимолетно.
Tu
comprendras
alors
que
tu
n'es
rien
Тогда
ты
поймешь,
что
ты
ничто,
Comme
celui
avant
toi,
comme
celui
qui
vient
Как
тот,
кто
был
до
тебя,
как
тот,
кто
придет,
Que
le
liquide
qui
coule
dans
tes
mains
Что
жидкость,
текущая
в
твоих
руках,
Te
servira
à
vivre
jusqu'à
demain
matin!
Поможет
тебе
дожить
до
завтрашнего
утра!
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
Это
гимн
наших
полей,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Наших
рек,
наших
гор,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Жизни,
милая,
мира
животных.
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales!
Кричи
громко,
напряги
свои
голосовые
связки!
Tamurt-iw
tesɛa
imawlan
У
моей
земли
есть
хранители,
D
kečč
akked
nekkini
Это
ты
и
я.
Akken
da
sen-yehwa
xedmen
Так
же,
как
они
работали
для
нее,
Wer
yezmir
ḥed
ad
tt-yawi
Никто
не
сможет
ее
отнять.
Lève
la
tête,
regarde
ces
feuilles
Подними
голову,
посмотри
на
эти
листья,
Tu
verras
peut-être
un
écureuil
Ты,
возможно,
увидишь
белку,
Qui
te
regarde
de
tout
son
orgueuil
Которая
смотрит
на
тебя
со
всей
своей
гордостью,
Sa
maison
est
là,
tu
es
sur
le
seuil...
Ее
дом
здесь,
ты
на
пороге...
D
ccna
d
wurar
nnaɣ
Это
наша
песня
и
наша
музыка,
D
swaḥel
nnaɣ
d
isafen
nnaɣ
Это
наш
голос
и
наши
крылья.
Llan
waman
swant
tɣezza
Есть
вода,
текущая
с
гор,
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales,
hé!
Кричи
громко,
напряги
свои
голосовые
связки,
эй!
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales!
Кричи
громко,
напряги
свои
голосовые
связки!
Peut-être
que
je
parle
pour
ne
rien
dire
Может
быть,
я
говорю
впустую,
Que
quand
tu
m'écoutes
tu
as
envie
de
rire
Что,
когда
ты
слушаешь
меня,
тебе
хочется
смеяться,
Mais
si
le
béton
est
ton
avenir
Но
если
бетон
- твое
будущее,
Dis-toi
que
c'est
la
forêt
qui
fait
que
tu
respires
Знай,
что
именно
лес
позволяет
тебе
дышать.
J'aimerais
pour
tous
les
animaux
Я
хочу
для
всех
животных,
Que
tu
captes
le
message
de
mes
mots
Чтобы
ты
уловила
смысл
моих
слов,
Car
un
lopin
de
terre,
une
tige
de
roseau
Потому
что
клочок
земли,
стебель
тростника
Servira
la
croissance
de
tes
marmots!
Послужат
росту
твоих
детей!
D
ccna
d
wurar
nnaɣ
Это
наша
песня
и
наша
музыка,
D
swaḥel
nnaɣ
d
isafen
nnaɣ
Это
наш
голос
и
наши
крылья.
Llan
waman
swant
tɣezza
Есть
вода,
текущая
с
гор,
Cnu
ula
d
kečč
err
tiɣri
i
lexla
Даже
ты,
иди
и
кричи
о
свободе.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
Это
гимн
наших
полей,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Наших
рек,
наших
гор,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Жизни,
милая,
мира
животных.
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales,
hé!
Кричи
громко,
напряги
свои
голосовые
связки,
эй!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): guizmo
Attention! Feel free to leave feedback.