Lyrics and translation Idir - Les larmes de leurs pères - Imettawen n imezwura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les larmes de leurs pères - Imettawen n imezwura
Tears of Their Fathers - Imettawen n imezwura
Tuliḍ
s
adrar-inek
You
came
from
your
mountain
S
terzeft
i
tudrin
With
the
echo
of
the
river
S
isefra-nni
n
at
zik
With
the
songs
of
our
mother
I
tesniḍ
tiwiztin
In
the
tyranny
of
the
night
Yezwer-ak
deg
uvrid
They
threw
you
into
a
prison
Uɛessas
n
tmedlin
The
chains
of
poverty
Ṭreḍqen
yeffeɣ
ṣṣut
You
pierced
yourself
to
the
bone
Ulac
anda
ur
slin
There
is
no
place
where
you
don't
sleep
Tḥuza
tazemmurt
You
sing
a
song
of
exile
Tergagi
yal
tiɣilt
You
roam
from
village
to
village
Di
Tizi
kkren-as
In
Tizi
they
call
you
Warraw
n
teqvaylit
Bard
of
Kabylia
Kksen-d
afud
di
lxuf
They
planted
a
tree
on
the
hill
Di
lvaṭel
di
teɣṛi
In
the
valley,
in
the
oasis
F
i
run
imezwura
In
the
shade
of
the
vines
Imeṭṭawen
n
zzit
Olives
of
the
mountains
I
d
yulin
ɣef
aman
Which
grow
on
the
earth
Tesqaṭar
tnifift
The
nightingale
sings
Ya
lḥan
cnan
Oh
my
beloved
Af
tergin
yeṛɣan
The
wind
blows
and
carries
S
wedfel
vu
tseḍṣa
The
scent
of
orange
blossom
Asirem
i
walan
The
birds
will
sing
Avrid
i
ufan
The
garden
will
bloom
S
teftilt
n
tegrawla
With
the
scent
of
orange
blossom
Ḥkan
tilufa-nsen
Look
at
our
children
Llan
daw
usigna
They
have
the
same
features
Yuli-d
yiṭij-nsen
They
are
our
future
F
ayen
i
tettu
ccetwa
In
what
we
have
suffered
together
Qemren
i
d
yeqqimen
The
pain
we
have
endured
Ur
ttagaden
ara
We
will
never
forget
Ṭawlen
iqeṛṛa-nsen
We
will
always
remember
F
tlelli
f
uzekka
In
the
night
in
the
day
Ccna-nsen
d
ilelli
Our
history
is
our
light
Wi
izemren
ad
t-yemḥu
That
we
can
never
erase
Llant
tyemmatin
They
are
wounds
Kksent-asen
akukru
That
the
executioner
gave
us
Ɣas
erret-d
ayla-nwen
Even
when
peace
returns
to
us
Kkset-t-id
seg
uṛɣu
We
will
never
forget
Deg
imeṭṭawen
n
imezwura
In
the
tears
of
the
veterans
Amezruy
ad
s
yecfu
History
will
tell
D
nutni
i
yeqqaren
It
is
up
to
us
to
say
Ad
neṛṛeẓ
wala
ad
neknu
To
forgive
or
to
remember
Ya
lḥan
cnan
Oh
my
beloved
Af
tergin
yeṛɣan
The
wind
blows
and
carries
S
wedfel
vu
tseḍṣa
The
scent
of
orange
blossom
Asirem
walan
The
birds
will
sing
Avrid
i
ufan
The
garden
will
bloom
S
teftilt
n
tegrawla
With
the
scent
of
orange
blossom
Deg
usamar
s
amalu
In
the
summer
with
the
wind
Deg
anẓul
s
agafa
In
the
winter
with
the
rain
La
d
iteddu
waḍu
There
is
no
water
Yenneḍ-as
adrar
luḍa
The
mountain
tells
him
to
go
down
Ad
yessizdig
annar
To
put
out
the
fire
Ma
ara
yeɛnu
lɣella
But
he
doesn't
want
to
listen
Ad
yesself
i
ujeǧǧig
He
will
lose
his
life
N
yevrir
taggara
In
the
end
Winna
akken
i
yeswan
That's
how
it
is
S
imṭṭi
n
imezwura
With
the
tears
of
the
veterans
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marie-florence Gros
Attention! Feel free to leave feedback.