Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vikram Vikram
Vikram Vikram
நான்
வெற்றி
பெற்றவன்
Ich
bin
ein
Sieger
இமயம்
தொட்டு
விட்டவன்
Ich
habe
den
Himalaya
berührt
பகையை
முட்டிவிட்டவன்
Ich
habe
den
Feind
niedergestoßen
தீயை
சுட்டுவிட்டவன்
Ich
habe
das
Feuer
verbrannt
என்
வீரமே
வாகையே
சூடும்
Mein
Mut
allein
wird
den
Sieg
davontragen
தேர்
செல்லட்டும்
என்
பேர்
வெல்லட்டும்
Lass
den
Wagen
rollen,
lass
meinen
Namen
siegen
தேர்
செல்லட்டும்
என்
பேர்
வெல்லட்டும்
Lass
den
Wagen
rollen,
lass
meinen
Namen
siegen
ரதகஜ
படை
எங்கும்
செல்லும்
Die
Armee
aus
Streitwagen
und
Elefanten
wird
überall
hingehen
விண்ணை
வெல்லும்
Den
Himmel
erobern
வானும்
மண்ணும்-ஹ-ஹா
Himmel
und
Erde
– Ha-ha
என்
பேர்
சொல்லும்
Werden
meinen
Namen
rufen
ஓ-உறவுகள்
எனக்கென
இருந்தது
Oh
- Ich
hatte
Beziehungen
ஆ-கனவுகள்
பாதியில்
கலைந்தது
Ah
- Träume
zerbrachen
auf
halbem
Weg
ஆம்-பழி
என்னும்
விதை
நெஞ்சில்
விழுந்தது
Ja
- Der
Samen
der
Rache
fiel
in
mein
Herz
ஹ-பயிரென
தினம்
அது
வளர்ந்தது
Ha
- Wie
eine
Pflanze
wuchs
er
täglich
யுத்தத்தால்
அதோ
அதோ
விடியுது
Durch
den
Krieg,
da,
da
dämmert
es
சத்தத்தால்
அராஜகம்
அழியுது
Durch
den
Lärm
wird
die
Tyrannei
vernichtet
ரத்தத்தால்
அதோ
தலை
உருளுது
Durch
das
Blut,
da,
da
rollen
Köpfe
சொர்க்கங்கள்
இதோ
இதோ
தெரியுது
Paradiese,
hier,
hier
sind
sie
zu
sehen
துடிக்குது
புஜம்,
ஜெயிப்பது
நிஜம்
Mein
Arm
zuckt,
der
Sieg
ist
gewiss
தகிட-தக்தீம்த-தக்தீம்த-தகிட
Thakita-Thaktheem-Thaktheem-Thakita
தக்தீம்த-தக்தீம்த-தகிட
Thaktheem-Thaktheem-Thakita
தக்தீம்த-தக்தீம்த-தகிட
Thaktheem-Thaktheem-Thakita
ஹு-ஹ-ஹ-ஹ-ஹ
Hu-ha-ha-ha-ha
யார்
வட்டங்கள்
இவை
யார்
சட்டங்கள்
Wessen
Kreise
sind
das,
wessen
Gesetze
யார்
வட்டங்கள்
இவை
யார்
சட்டங்கள்
Wessen
Kreise
sind
das,
wessen
Gesetze
இனி
ஒரு
விதி
செய்வோம்
இன்றே
ஜகத்தை
வென்றே
Lasst
uns
ein
neues
Gesetz
schaffen,
heute
die
Welt
erobern
தீமை
கொன்றே
செய்வோம்
நன்றே
Das
Böse
töten,
Gutes
tun
ஹே-பகைவனுக்
கருள்வது
பிழையே
He
- Dem
Feind
zu
vergeben
ist
ein
Fehler
வா-பகைவனை
அழிப்பது
முறையே
Wa
- Den
Feind
zu
vernichten
ist
richtig
ம்-பொறுப்பது
புழுக்களின்
இனமே
Hm
- Zu
ertragen
ist
das
Wesen
der
Würmer
ஆம்-அழிப்பது
புலிகளின்
குணமே
Ja
- Zu
vernichten
ist
die
Natur
der
Tiger
எட்டிப்போ
இதோ
புலி
வருகுது
Geh
weg,
hier
kommt
ein
Tiger
திட்டத்தால்
அடாவடி
ஒழியுது
Durch
Planung
wird
die
Frechheit
beseitigt
சித்தத்தில்
மனோபலம்
வருகுது
Im
Geist
kommt
die
mentale
Stärke
மொத்தத்தில்
அதோ
பகை
அழியுது
Insgesamt,
da,
da
wird
der
Feind
vernichtet
துடிக்குது
புஜம்,
ஜெயிப்பது
நிஜம்
Mein
Arm
zuckt,
der
Sieg
ist
gewiss
தகிட-தக்தீம்த-தக்தீம்த-தகிட
Thakita-Thaktheem-Thaktheem-Thakita
தக்தீம்த-தக்தீம்த-தகிட
Thaktheem-Thaktheem-Thakita
தக்தீம்த-தக்தீம்த-தகிட
Thaktheem-Thaktheem-Thakita
ஹு-ஹ-ஹ-ஹ-ஹ
Hu-ha-ha-ha-ha
நான்
வெற்றி
பெற்றவன்
Ich
bin
ein
Sieger
இமயம்
தொட்டு
விட்டவன்
Ich
habe
den
Himalaya
berührt
பகையை
முட்டிவிட்டவன்
Ich
habe
den
Feind
niedergestoßen
தீயை
சுட்டுவிட்டவன்
Ich
habe
das
Feuer
verbrannt
என்
வீரமே
வாகையே
சூடும்
Mein
Mut
allein
wird
den
Sieg
davontragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Kabilan Vairamuthu
Attention! Feel free to leave feedback.