Lyrics and translation Illuminate - Am Ufer - Live in Mexico-City 2005
Am Ufer - Live in Mexico-City 2005
На берегу - Живое выступление в Мехико 2005
Am
Meer
wo
heut
die
Schiffe
fahren
У
моря,
где
сегодня
плывут
корабли,
Sitz'
ich
schon
seit
Ewigkeiten
Сижу
я
целую
вечность,
Die
Wogen
klingen
wie
Fanfaren
Волны
звучат,
как
фанфары,
Ich
sehe
dort
den
Strom
der
Zeiten
Вижу
я
там
поток
времени.
Schweigend
steht
ein
Mann
am
Strand
Молча
стоит
на
берегу
мужчина,
Den
Blick
auf
weites
Blau
hinaus
Взгляд
устремлен
в
синюю
даль,
Alleine
einsam
wie
gebannt
Один,
одинок,
словно
заколдованный,
Lädt
zögernd
er
die
Waffe
nach
Неохотно
заряжает
он
ружьё.
Die
Ängste
aus
dem
Kopf
sich
schiessen
Страхи
из
головы
прочь
выстрелить,
Gesehn
wie
sie
ins
Meere
fliessen
Видеть,
как
они
в
море
текут,
Wir
spüren
wie
sie
dort
verschwinden
Чувствуем,
как
они
там
исчезают,
Wie
sie
die
Tiefen
überwinden
Как
они
глубины
преодолевают.
Wer
sein
Leben
hier
im
Sand
begraben
Кто
свою
жизнь
здесь
в
песке
хоронит,
Will
es
vergessen
am
Lebensabend
Хочет
забыть
её
на
склоне
лет,
Will
mit
Wellen
abwärts
schweben
Хочет
с
волнами
вниз
уплыть,
Sich
mit
Gezeiten
nur
bewegen
Только
с
приливами
двигаться.
Wir
wogen
trübe
schwarze
Wogen
Мы
катимся,
мутные,
чёрные
волны,
Erzählt
davon
als
ihr
noch
rein
Рассказываем
о
том,
как
вы
были
чисты,
Im
Bache
seid
zu
Tal
gezogen
В
ручье
к
долине
текли,
Und
schliesslich
lerntet
Fluss
zu
sein
И
наконец,
рекой
стать
смогли.
Wir
wogen
trübe
schwarze
Wogen
Мы
катимся,
мутные,
чёрные
волны,
Erzählt
davon
als
ihr
noch
rein
Рассказываем
о
том,
как
вы
были
чисты,
Im
Bache
seid
zu
Tal
gezogen
В
ручье
к
долине
текли,
Und
schliesslich
lerntet
Fluss
zu
sein
И
наконец,
рекой
стать
смогли.
Der
Mann
am
Strand
sinkt
auf
die
Knie
Мужчина
на
берегу
падает
на
колени,
Ein
letzter
Hilferuf
"Jetzt
oder
nie(jetzt
oder
nie)"
Последний
крик
о
помощи:
"Сейчас
или
никогда
(сейчас
или
никогда)",
Doch
dieser
Tag
er
geht
zu
Ende
Но
этот
день
подходит
к
концу,
Ein
Tag
im
trüben
Einerlei
День
в
мутной
обыденности.
Er
reicht
ein
letztes
Mal
die
Hände
Он
тянет
руки
в
последний
раз,
Doch
auch
ich
greif'
dran
vorbei
Но
и
я
прохожу
мимо,
Ich
seh
ihn
langsam
untergehn
Вижу,
как
он
медленно
уходит
на
дно,
Sein
Antlitz
sich
zum
Grunde
dreht
Лицо
его
поворачивается
ко
дну.
Wir
wogen
trübe
schwarze
Wogen
Мы
катимся,
мутные,
чёрные
волны,
Erzählt
davon
als
ihr
noch
rein
Рассказываем
о
том,
как
вы
были
чисты,
Im
Bache
seid
zu
Tal
gezogen
В
ручье
к
долине
текли,
Und
schliesslich
lerntet
Fluss
zu
sein
И
наконец,
рекой
стать
смогли.
Am
Meer
wo
heut
die
Schiffe
fahren
У
моря,
где
сегодня
плывут
корабли,
Sitz'
ich
schon
seit
Ewigkeiten
Сижу
я
целую
вечность,
Die
Wogen
klingen
wie
Fanfaren
Волны
звучат,
как
фанфары,
Ich
sehe
ihn
dort
abwärts
gleiten
Вижу,
как
он
там
вниз
скользит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Berthold
Attention! Feel free to leave feedback.