Lyrics and translation Illuminate - Bevor Du gehst
Sahst
Du
jemals
meine
Tränen,
die
ich
weinte
manche
Nacht?
Ты
когда-нибудь
видел
мои
слезы,
которые
я
плакала
несколько
ночей?
Kennst
Du
einen
meiner
Träume,
weißt
Du,
was
mich
glücklich
macht?
Знаешь
ли
ты
одну
из
моих
снов,
знаешь
ли
ты,
что
делает
меня
счастливым?
Hörtest
niemals
meine
Worte,
die
ich
sagte
oft
zu
Dir.
Никогда
не
слушай
моих
слов,
которые
я
часто
говорил
Тебе.
Trotzdem
fehlt
Dein
Lachen,
Deine
Tränen,
Deine
Schritte
neben
mir!
Все
равно
твоего
смеха,
твоих
слез,
Твоих
шагов
рядом
со
мной
не
хватает!
Wie
kann
ich
schreien
ohne
Stimme,
Как
я
могу
кричать
без
голоса,
Kann
ich
sehen
ohne
Licht,
Могу
ли
я
видеть
без
света,
Kann
ich
fliegen
ohne
Himmel?
Могу
ли
я
летать
без
неба?
Wie
kann
ich
lieben
ohne
Dich?
Как
я
могу
любить
без
тебя?
Doch
dreh
Dich
bitte
um
zu
mir.
Но,
пожалуйста,
повернись
ко
мне.
Bevor
Du
gehst,
bleib
noch
mal
steh'n.
Прежде
чем
ты
уйдешь,
еще
раз
стой.
War
ich
ein
kleines
Stück
von
Dir.
Я
был
маленьким
кусочком
тебя.
Ist
es
vorbei
- dann
kannst
du
geh'n.
Если
все
кончено
- тогда
ты
можешь
идти
.
Lautlos
Deine
letzten
Worte,
ist
doch
alles
schon
gesagt.
Беззвучно
произнося
последние
слова,
все
уже
сказано.
Viel
zu
lang
die
letzten
Blicke,
kaum
dass
ich
es
noch
ertrag.
Слишком
длинные
последние
взгляды,
вряд
ли
я
еще
выдержу.
Unsichtbar
ein
letzter
Kuss,
was
ist
nur
mit
uns
geschehen?
Невидимый
последний
поцелуй,
что
только
с
нами
случилось?
Trotzdem
werde
ich
weitermachen,
weiterlieben,
weitergehen.
Тем
не
менее,
я
продолжу,
продолжу,
продолжу.
Wie
kann
ich
schreien
ohne
Stimme,
Как
я
могу
кричать
без
голоса,
Kann
ich
sehen
ohne
Licht,
Могу
ли
я
видеть
без
света,
Kann
ich
fliegen
ohne
Himmel?
Могу
ли
я
летать
без
неба?
Wie
kann
ich
lieben
ohne
Dich?
Как
я
могу
любить
без
тебя?
Doch
dreh
Dich
bitte
um
zu
mir.
Но,
пожалуйста,
повернись
ко
мне.
Bevor
Du
gehst,
bleib
noch
mal
steh'n.
Прежде
чем
ты
уйдешь,
еще
раз
стой.
Und
wär's
ein
kleiner
Schritt
von
Dir
И
был
бы
маленький
шаг
от
тебя
Ist
es
vorbei
- lass
ich
Dich
geh'n.
Если
все
кончено
- я
отпущу
тебя.
Doch
dreh
Dich
bitte
um
zu
mir.
Но,
пожалуйста,
повернись
ко
мне.
Halt
meine
Hand,
geh
noch
nicht
fort.
Держи
меня
за
руку,
пока
не
уходи.
Gibt's
ein
"vielleicht"
- dann
schließ
die
Tür
Есть
"может
быть"
- тогда
закрой
дверь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berthold, Johannes, Sylvia
Attention! Feel free to leave feedback.