Impatient - Ignorance - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Impatient - Ignorance




Ignorance
Ignoranz
Tu pense tout bas depuis hyper longtemps quoi
Du denkst schon so lange leise vor dich hin, was?
Genre en fait il avoue rien quoi, tout le monde a des défauts
So als ob er nichts zugibt, jeder hat Fehler.
Moi j'en ai peut être plus que tout le monde tu sais
Ich habe vielleicht mehr als alle anderen, weißt du.
Mais j'en ai rien a foutre, fin j'les assume en fait
Aber es ist mir scheißegal, ich stehe dazu.
Et j'essaye de m'améliorer tous les jours tu vois
Und ich versuche, mich jeden Tag zu verbessern, siehst du.
Lui le pire c'est qu'il ce remet pas en question donc il en a rien a foutre en fait
Das Schlimmste an ihm ist, dass er sich nicht hinterfragt, also ist es ihm scheißegal.
Ta était vraiment plus patient que tout le monde parce
Du warst wirklich geduldiger als alle anderen, weil
Que j'en avais plus Rien a foutre après, honnêtement j'suis désolé
mir danach alles scheißegal war, ehrlich gesagt, tut es mir leid.
Donc tu vois j'ai compris au bout d'un moment
Also, weißt du, irgendwann habe ich es verstanden.
Et moi les gens comme ça j'les met a la poubelle
Und solche Leute werfe ich in den Müll.
I been swerving on my path drowning in my stress
Ich bin auf meinem Weg abgeschweift, ertrinke in meinem Stress.
Yeah it's tough but I can't let my mind in mode depressed
Ja, es ist hart, aber ich kann meinen Geist nicht in einen depressiven Modus versetzen.
But I'm confident I know my way around my mess
Aber ich bin zuversichtlich, ich kenne mich in meinem Chaos aus.
Come at me you'll see I won't be crying S.O.S
Komm mir entgegen und du wirst sehen, ich werde nicht um Hilfe schreien.
If something is countless then it's pointless
Wenn etwas endlos ist, dann ist es sinnlos.
If something is restless then it's precious
Wenn etwas rastlos ist, dann ist es wertvoll.
If something is careless then it's reckless
Wenn etwas achtlos ist, dann ist es rücksichtslos.
If something is miraculous then you probably just looking at us
Wenn etwas wunderbar ist, dann siehst du wahrscheinlich gerade uns.
Attached to a leach, looking for a breach
An einem Blutegel hängend, auf der Suche nach einer Lücke.
Freedom is outta reach, need some space to breath
Freiheit ist unerreichbar, brauche etwas Raum zum Atmen.
I just keep the roots and I cut the leaves
Ich behalte nur die Wurzeln und schneide die Blätter ab.
I been trying to bring back something that's deceased
Ich habe versucht, etwas Verstorbenes zurückzubringen.
I been trying to save my brother from being ignorance, that's a disease
Ich habe versucht, meinen Bruder vor der Ignoranz zu retten, das ist eine Krankheit.
Pass the stick, I need to think cuz my brother sick
Gib mir den Stick, ich muss nachdenken, denn mein Bruder ist krank.
I'm looking for a hammer to break the wall made of brick
Ich suche einen Hammer, um die Mauer aus Ziegeln zu durchbrechen.
How you make a blind man see it To then fix it?
Wie bringst du einen Blinden dazu, es zu sehen, um es dann zu reparieren?
Shit just comes and goes and I got a fucking problem with it
Scheiße kommt und geht und ich habe ein verdammtes Problem damit.
Man I hope he wakes up when he listens to this
Mann, ich hoffe, er wacht auf, wenn er sich das anhört.
Even know I gave up doesn't mean I lost my hope in him or this
Auch wenn ich aufgegeben habe, heißt das nicht, dass ich die Hoffnung in ihn oder das verloren habe.
I had your back when you were the one to blame but you still showed up late
Ich habe dir den Rücken freigehalten, als du der Schuldige warst, aber du bist trotzdem zu spät aufgetaucht.
When I talk about loyalty, tell me how you think that you relate
Wenn ich über Loyalität spreche, sag mir, wie du denkst, dass du dich darauf beziehst.
We were driving crazy fast but for once I had to hit the breaks
Wir sind wahnsinnig schnell gefahren, aber zum ersten Mal musste ich auf die Bremse treten.
I can't be riding with lying bro acting fake
Ich kann nicht mit einem lügenden Bruder fahren, der sich falsch verhält.
I brought you to my table, you can give and take
Ich habe dich an meinen Tisch gebracht, du kannst geben und nehmen.
Always someone else's fault when you show up late
Immer ist jemand anderes schuld, wenn du zu spät kommst.
Trio to duo, the soldier lost his rank
Trio zu Duo, der Soldat hat seinen Rang verloren.
Then I guess we'll just be 2 robbing the bank
Dann werden wir wohl nur zu zweit die Bank ausrauben.
Switch j'y vais direct, pas incorrect
Switch, ich gehe direkt, nicht unkorrekt.
Sujet sous meth, qu'es vous faites, tête a tête
Subjekt unter Meth, was macht ihr, Kopf an Kopf.
Le kamikaze n'a pas le temps, donc incompétent
Der Kamikaze hat keine Zeit, also inkompetent.
You are fucking idiots! You have no friends, you have no girlfriends, you have no life
Ihr seid verdammte Idioten! Ihr habt keine Freunde, ihr habt keine Freundinnen, ihr habt kein Leben.
Gardien de famille, gardien de prison
Familienwächter, Gefängniswärter.
Pas de famine car ils se nourrissent de poison
Keine Hungersnot, denn sie ernähren sich von Gift.
Loin dans la mine car d'après eux, c est pour le bon être
Tief in der Mine, denn ihrer Meinung nach ist es für das Wohl.
C'est à ses parents que j'm'address dans cette lettre
An seine Eltern richte ich mich in diesem Brief.
J'veux qu'ils se sentent coupable de son malaise
Ich will, dass sie sich für sein Unbehagen schuldig fühlen.
Ils jouent dans la cour des grands et c'est pas des point
Sie spielen bei den Großen mit und es sind keine Punkte,
Mais plutôt des mots bien formuler qui faut pour qu'ils se taisent
sondern gut formulierte Worte, die nötig sind, damit sie schweigen.
A penser que c'est moi le coupable de son déraillement
Zu glauben, dass ich schuld an seiner Entgleisung bin.
J'vais pas dire que j'suis innocent
Ich werde nicht sagen, dass ich unschuldig bin,
Mais son manque d'instinct est transmis dans le sang, vous êtes incompétent
aber sein Mangel an Instinkt wird im Blut weitergegeben, ihr seid inkompetent.
Et les 2 autres vont le suivre en un rien d'temps
Und die beiden anderen werden ihm im Handumdrehen folgen.
Quand j'rentre chez moi lui rentre dans ça cellule
Wenn ich nach Hause komme, kommt er in seine Zelle.
J'ai voulu le sauver mais j'ai pas la formule
Ich wollte ihn retten, aber ich habe die Formel nicht.
Et j'peux continuer j'ai une liste d'argument
Und ich kann weitermachen, ich habe eine Liste von Argumenten,
Mais j'ai le sentiment que vous resterais ignorant
aber ich habe das Gefühl, dass ihr ignorant bleiben werdet.
Un frère et une sœur que j'ai perdu de cause parental
Ein Bruder und eine Schwester, die ich durch elterliche Ursachen verloren habe.
Oui le père de Llana que j'aimerais mettre derrière des barres en métal
Ja, der Vater von Llana, den ich gerne hinter Gitter bringen würde.
Addict plus a son argent qu'à sa fille sans aide
Süchtiger nach seinem Geld als nach seiner Tochter ohne Hilfe.
De tout ce que j'ai vu son âme est putain de laide
Von allem, was ich gesehen habe, ist seine Seele verdammt hässlich.
Man I hope he wakes up when he listens to this
Mann, ich hoffe, er wacht auf, wenn er sich das anhört.
Even know I gave up doesn't mean I lost my hope in him or this
Auch wenn ich aufgegeben habe, heißt das nicht, dass ich die Hoffnung in ihn oder das verloren habe.
Man I hope he wakes up when he listens to this
Mann, ich hoffe, er wacht auf, wenn er sich das anhört.
Even know I gave up doesn't mean I lost my hope in him or this
Auch wenn ich aufgegeben habe, heißt das nicht, dass ich die Hoffnung in ihn oder das verloren habe.
I saw you come into my house to set shit right like you thought you did
Ich habe gesehen, wie du in mein Haus gekommen bist, um die Dinge in Ordnung zu bringen, so wie du dachtest, du hättest es getan.
What the fuck you not right to be fucking to my click
Was zum Teufel, du hast kein Recht, mit meiner Clique rumzumachen.
I'll just give him back to you to where belongs
Ich gebe ihn dir einfach zurück, dorthin, wo er hingehört.
Cause no matter what i know you can't save it
Denn egal was passiert, ich weiß, du kannst ihn nicht retten.
Another name to cross of my list
Ein weiterer Name, den ich von meiner Liste streichen kann.
Having enemies I seem to be a specialist
Feinde zu haben, darin scheine ich ein Spezialist zu sein.
Cause once you show me you're stupidity that's a reason for me to be taking a risk
Denn sobald du mir deine Dummheit zeigst, ist das für mich ein Grund, ein Risiko einzugehen.
Don't like it, I hope so
Gefällt es dir nicht? Ich hoffe es.
Deal with it, I thought so
Komm damit klar. Dachte ich mir.
Wait a minute, he might tho
Warte mal, vielleicht doch.
Admit it, you don't know
Gib es zu, du weißt es nicht.
How face it, his values broke and why wouldn't it?
Wie du dich dem stellen sollst? Seine Werte sind kaputt, und warum sollten sie es nicht sein?
Know how to make a baby, don't know how to make a father
Du weißt, wie man ein Baby macht, aber nicht, wie man ein Vater ist.
Alright I'll chill maybe i went to far
Okay, ich beruhige mich, vielleicht bin ich zu weit gegangen.
Wait no
Warte, nein.
Let him slip, help it
Lass ihn ausrutschen, hilf ihm.
No let him trip, fuck it
Nein, lass ihn stolpern, scheiß drauf.
Let it rip, panic
Lass es raus, Panik.
Let it slip, in the pit
Lass es ausrutschen, in der Grube.
Worry a little, blind to it
Mach dir ein bisschen Sorgen, sei blind dafür.
Open your eyes, see the lies
Öffne deine Augen, sieh die Lügen.
Fix it, don't ignore it
Repariere es, ignoriere es nicht.
You're my opposite, part of the people that just can't to see it
Du bist mein Gegenteil, ein Teil der Leute, die es einfach nicht sehen können.
On the opposite I see the real problem that you be causing it
Im Gegenteil, ich sehe das wahre Problem, dass du es verursachst.
Regret it, deny it, play with it till it hits you
Bereue es, leugne es, spiel damit, bis es dich trifft,
That if your son is a dumbass its simply because of you
dass, wenn dein Sohn ein Dummkopf ist, es einfach an dir liegt.





Writer(s): Malo Grinnell


Attention! Feel free to leave feedback.