Lyrics and translation Impatient - Ignorance
Tu
pense
tout
bas
depuis
hyper
longtemps
quoi
Ты
уже
давно
думаешь
про
себя,
Genre
en
fait
il
avoue
rien
quoi,
tout
le
monde
a
des
défauts
типа,
на
самом
деле
он
ни
в
чем
не
признается,
у
всех
есть
недостатки.
Moi
j'en
ai
peut
être
plus
que
tout
le
monde
tu
sais
Может,
у
меня
их
больше,
чем
у
всех
остальных,
понимаешь?
Mais
j'en
ai
rien
a
foutre,
fin
j'les
assume
en
fait
Но
мне
на
это
на
плевать,
в
конце
концов,
я
их
принимаю.
Et
j'essaye
de
m'améliorer
tous
les
jours
tu
vois
И
я
стараюсь
совершенствоваться
каждый
день,
понимаешь?
Lui
le
pire
c'est
qu'il
ce
remet
pas
en
question
donc
il
en
a
rien
a
foutre
en
fait
Хуже
всего
то,
что
он
не
задается
вопросами,
поэтому
ему
на
все
наплевать.
Ta
était
vraiment
plus
patient
que
tout
le
monde
parce
Ты
была
терпеливее
всех,
потому
что
Que
j'en
avais
plus
Rien
a
foutre
après,
honnêtement
j'suis
désolé
мне
было
все
равно,
честно
говоря,
прости.
Donc
tu
vois
j'ai
compris
au
bout
d'un
moment
Так
что,
видишь,
я
все
понял
через
какое-то
время.
Et
moi
les
gens
comme
ça
j'les
met
a
la
poubelle
И
таких
людей,
как
он,
я
выбрасываю
на
помойку.
I
been
swerving
on
my
path
drowning
in
my
stress
Я
петляю
по
своему
пути,
утопая
в
стрессе.
Yeah
it's
tough
but
I
can't
let
my
mind
in
mode
depressed
Да,
это
тяжело,
но
я
не
могу
позволить
своему
разуму
впасть
в
депрессию.
But
I'm
confident
I
know
my
way
around
my
mess
Но
я
уверен,
что
знаю,
как
выбраться
из
этого
дерьма.
Come
at
me
you'll
see
I
won't
be
crying
S.O.S
Давай
нападай,
и
ты
увидишь,
что
я
не
буду
кричать
"Спасите!".
If
something
is
countless
then
it's
pointless
Если
что-то
бессчетно,
то
это
бессмысленно.
If
something
is
restless
then
it's
precious
Если
что-то
беспокойно,
то
это
ценно.
If
something
is
careless
then
it's
reckless
Если
что-то
беспечно,
то
это
безрассудно.
If
something
is
miraculous
then
you
probably
just
looking
at
us
Если
что-то
невероятно,
то,
вероятно,
ты
просто
смотришь
на
нас.
Attached
to
a
leach,
looking
for
a
breach
Привязан
к
пиявке,
ищешь
брешь.
Freedom
is
outta
reach,
need
some
space
to
breath
Свобода
недосягаема,
нужно
немного
пространства,
чтобы
дышать.
I
just
keep
the
roots
and
I
cut
the
leaves
Я
просто
храню
корни
и
обрезаю
листья.
I
been
trying
to
bring
back
something
that's
deceased
Я
пытаюсь
вернуть
то,
что
мертво.
I
been
trying
to
save
my
brother
from
being
ignorance,
that's
a
disease
Я
пытаюсь
спасти
своего
брата
от
невежества,
это
болезнь.
Pass
the
stick,
I
need
to
think
cuz
my
brother
sick
Передай
косяк,
мне
нужно
подумать,
потому
что
мой
брат
болен.
I'm
looking
for
a
hammer
to
break
the
wall
made
of
brick
Я
ищу
молоток,
чтобы
разбить
стену
из
кирпича.
How
you
make
a
blind
man
see
it
To
then
fix
it?
Как
ты
заставишь
слепого
увидеть
это,
чтобы
потом
это
исправить?
Shit
just
comes
and
goes
and
I
got
a
fucking
problem
with
it
Все
приходит
и
уходит,
и
у
меня
есть
с
этим
чертова
проблема.
Man
I
hope
he
wakes
up
when
he
listens
to
this
Чувак,
я
надеюсь,
он
проснется,
когда
послушает
это.
Even
know
I
gave
up
doesn't
mean
I
lost
my
hope
in
him
or
this
Даже
если
я
сдался,
это
не
значит,
что
я
потерял
надежду
на
него
или
на
это.
I
had
your
back
when
you
were
the
one
to
blame
but
you
still
showed
up
late
Я
прикрывал
тебя,
когда
ты
был
виноват,
но
ты
все
равно
опоздал.
When
I
talk
about
loyalty,
tell
me
how
you
think
that
you
relate
Когда
я
говорю
о
верности,
скажи
мне,
как
ты
думаешь,
это
относится
к
тебе?
We
were
driving
crazy
fast
but
for
once
I
had
to
hit
the
breaks
Мы
неслись
как
сумасшедшие,
но
на
этот
раз
мне
пришлось
нажать
на
тормоза.
I
can't
be
riding
with
lying
bro
acting
fake
Я
не
могу
ехать
с
лживым
братаном,
который
притворяется.
I
brought
you
to
my
table,
you
can
give
and
take
Я
привел
тебя
за
свой
стол,
ты
можешь
брать
и
давать.
Always
someone
else's
fault
when
you
show
up
late
Всегда
виноват
кто-то
другой,
когда
ты
опаздываешь.
Trio
to
duo,
the
soldier
lost
his
rank
Трио
превратилось
в
дуэт,
солдат
потерял
свой
ранг.
Then
I
guess
we'll
just
be
2 robbing
the
bank
Тогда,
думаю,
мы
просто
будем
грабить
банк
вдвоем.
Switch
j'y
vais
direct,
pas
incorrect
Переключаюсь,
я
иду
прямо,
не
ошибаюсь.
Sujet
sous
meth,
qu'es
vous
faites,
tête
a
tête
Тема
под
метом,
что
вы
делаете,
с
глазу
на
глаз?
Le
kamikaze
n'a
pas
le
temps,
donc
incompétent
У
камикадзе
нет
времени,
поэтому
он
некомпетентен.
You
are
fucking
idiots!
You
have
no
friends,
you
have
no
girlfriends,
you
have
no
life
Вы,
чертовы
идиоты!
У
вас
нет
друзей,
у
вас
нет
девушек,
у
вас
нет
жизни!
Gardien
de
famille,
gardien
de
prison
Хранитель
семьи,
тюремщик.
Pas
de
famine
car
ils
se
nourrissent
de
poison
Нет
голода,
потому
что
они
питаются
ядом.
Loin
dans
la
mine
car
d'après
eux,
c
est
pour
le
bon
être
Далеко
в
шахте,
потому
что,
по
их
мнению,
это
для
их
же
блага.
C'est
à
ses
parents
que
j'm'address
dans
cette
lettre
Именно
к
его
родителям
я
обращаюсь
в
этом
письме.
J'veux
qu'ils
se
sentent
coupable
de
son
malaise
Я
хочу,
чтобы
они
почувствовали
себя
виноватыми
в
его
недуге.
Ils
jouent
dans
la
cour
des
grands
et
c'est
pas
des
point
Они
играют
во
взрослую
игру,
и
это
не
шутки.
Mais
plutôt
des
mots
bien
formuler
qui
faut
pour
qu'ils
se
taisent
Нужны
четко
сформулированные
слова,
чтобы
заставить
их
замолчать.
A
penser
que
c'est
moi
le
coupable
de
son
déraillement
Думать,
что
это
я
виноват
в
его
срыве.
J'vais
pas
dire
que
j'suis
innocent
Я
не
скажу,
что
я
невиновен.
Mais
son
manque
d'instinct
est
transmis
dans
le
sang,
vous
êtes
incompétent
Но
его
отсутствие
инстинкта
передается
по
крови,
вы
- неумехи.
Et
les
2 autres
vont
le
suivre
en
un
rien
d'temps
И
двое
других
последуют
за
ним
в
мгновение
ока.
Quand
j'rentre
chez
moi
lui
rentre
dans
ça
cellule
Когда
я
возвращаюсь
домой,
он
возвращается
в
свою
камеру.
J'ai
voulu
le
sauver
mais
j'ai
pas
la
formule
Я
хотел
его
спасти,
но
у
меня
нет
формулы.
Et
j'peux
continuer
j'ai
une
liste
d'argument
И
я
могу
продолжать,
у
меня
есть
список
аргументов.
Mais
j'ai
le
sentiment
que
vous
resterais
ignorant
Но
у
меня
такое
чувство,
что
ты
останешься
невежественным.
Un
frère
et
une
sœur
que
j'ai
perdu
de
cause
parental
Брат
и
сестра,
которых
я
потерял
из-за
родителей.
Oui
le
père
de
Llana
que
j'aimerais
mettre
derrière
des
barres
en
métal
Да,
отец
Лланы,
которого
я
хотел
бы
посадить
за
решетку.
Addict
plus
a
son
argent
qu'à
sa
fille
sans
aide
Зависимый
больше
от
своих
денег,
чем
от
своей
дочери,
лишенной
помощи.
De
tout
ce
que
j'ai
vu
son
âme
est
putain
de
laide
Из
всего,
что
я
видел,
его
душа
чертовски
уродлива.
Man
I
hope
he
wakes
up
when
he
listens
to
this
Чувак,
я
надеюсь,
он
проснется,
когда
послушает
это.
Even
know
I
gave
up
doesn't
mean
I
lost
my
hope
in
him
or
this
Даже
если
я
сдался,
это
не
значит,
что
я
потерял
надежду
на
него
или
на
это.
Man
I
hope
he
wakes
up
when
he
listens
to
this
Чувак,
я
надеюсь,
он
проснется,
когда
послушает
это.
Even
know
I
gave
up
doesn't
mean
I
lost
my
hope
in
him
or
this
Даже
если
я
сдался,
это
не
значит,
что
я
потерял
надежду
на
него
или
на
это.
I
saw
you
come
into
my
house
to
set
shit
right
like
you
thought
you
did
Я
видел,
как
ты
пришел
ко
мне
домой,
чтобы
все
исправить,
как
ты
думал.
What
the
fuck
you
not
right
to
be
fucking
to
my
click
Какого
черта
ты
лезешь
к
моей
тусовке?!
I'll
just
give
him
back
to
you
to
where
belongs
Я
просто
верну
его
тебе,
туда,
где
ему
место.
Cause
no
matter
what
i
know
you
can't
save
it
Потому
что,
что
бы
ни
было,
я
знаю,
ты
не
сможешь
его
спасти.
Another
name
to
cross
of
my
list
Еще
одно
имя,
которое
нужно
вычеркнуть
из
моего
списка.
Having
enemies
I
seem
to
be
a
specialist
Похоже,
я
специалист
по
поиску
врагов.
Cause
once
you
show
me
you're
stupidity
that's
a
reason
for
me
to
be
taking
a
risk
Потому
что
как
только
ты
показываешь
мне
свою
глупость,
это
причина
для
меня
рисковать.
Don't
like
it,
I
hope
so
Не
нравится?
Надеюсь,
что
так.
Deal
with
it,
I
thought
so
Смирись
с
этим,
я
так
и
думал.
Wait
a
minute,
he
might
tho
Погоди-ка,
он
мог
бы...
Admit
it,
you
don't
know
Признай,
ты
не
знаешь.
How
face
it,
his
values
broke
and
why
wouldn't
it?
Как
с
этим
смириться?
Его
ценности
разрушены,
и
почему
бы
им
не
быть
разрушенными?
Know
how
to
make
a
baby,
don't
know
how
to
make
a
father
Знаешь,
как
сделать
ребенка,
но
не
знаешь,
как
стать
отцом.
Alright
I'll
chill
maybe
i
went
to
far
Ладно,
я
успокоюсь,
может
быть,
я
зашел
слишком
далеко.
Let
him
slip,
help
it
Пусть
сорвется,
помоги
ему
в
этом.
No
let
him
trip,
fuck
it
Нет,
пусть
споткнется,
черт
возьми.
Let
it
rip,
panic
Пусть
разорвется,
паника!
Let
it
slip,
in
the
pit
Пусть
сорвется,
в
пропасть!
Worry
a
little,
blind
to
it
Немного
беспокойства,
слепота.
Open
your
eyes,
see
the
lies
Открой
глаза,
посмотри
на
ложь.
Fix
it,
don't
ignore
it
Исправь
это,
не
игнорируй.
You're
my
opposite,
part
of
the
people
that
just
can't
to
see
it
Ты
моя
противоположность,
часть
людей,
которые
просто
не
в
состоянии
этого
увидеть.
On
the
opposite
I
see
the
real
problem
that
you
be
causing
it
С
другой
стороны,
я
вижу
настоящую
проблему,
которую
ты
создаешь.
Regret
it,
deny
it,
play
with
it
till
it
hits
you
Пожалей
об
этом,
отрицай,
играй
с
этим,
пока
это
не
ударит
тебя.
That
if
your
son
is
a
dumbass
its
simply
because
of
you
Что
если
твой
сын
- тупица,
то
это
только
из-за
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malo Grinnell
Attention! Feel free to leave feedback.