Indranil Sen - O Amar Desher Mati - translation of the lyrics into German

O Amar Desher Mati - Indranil Sentranslation in German




O Amar Desher Mati
Oh, Erde meines Landes
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
তোমাতে বিশ্বময়ীর, তোমাতে বিশ্বমায়ের আঁচল পাতা
In dir ist der Weltmutter Schoß ausgebreitet.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
তুমি মিশেছ মোর দেহের সনে
Du hast dich mit meinem Körper vermischt,
তুমি মিলেছ মোর প্রাণে মনে
Du hast dich mit meiner Seele, meinem Geist vereint.
মিশেছ মোর দেহের সনে
hast dich mit meinem Körper vermischt,
তুমি মিলেছ মোর প্রাণে মনে
Du hast dich mit meiner Seele, meinem Geist vereint.
তোমার ওই শ্যামলবরন কোমল মূর্তি মর্মে গাঁথা
Deine dunkle, sanfte Gestalt ist tief in mein Herz eingeprägt.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
ওগো মা, তোমার কোলে জনম আমার, মরণ তোমার বুকে
Oh Mutter, in deinem Schoß meine Geburt, der Tod an deiner Brust.
মা, তোমার কোলে জনম আমার, মরণ তোমার বুকে
Oh Mutter, in deinem Schoß meine Geburt, der Tod an deiner Brust.
তোমার 'পরে খেলা আমার দুঃখে সুখে
Auf dir spielte ich in Leid und Freud.
তুমি অন্ন মুখে তুলে দিলে
Du gabst mir Speise in den Mund,
তুমি শীতল জলে জুড়াইলে
Du kühltest mich mit kühlem Wasser.
অন্ন মুখে তুলে দিলে
gabst mir Speise in den Mund,
তুমি শীতল জলে জুড়াইলে
Du kühltest mich mit kühlem Wasser.
তুমি যে সকল-সহা, সকল-বহা, মাতার মাতা
Du bist die Dulderin, die Trägerin von allem, die Mutter der Mütter.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
অনেক তোমার খেয়েছি গো, অনেক নিয়েছি মা
Vieles von dir habe ich gegessen, oh Mutter, vieles genommen.
মা, অনেক তোমার খেয়েছি গো, অনেক নিয়েছি মা
Oh Mutter, vieles von dir habe ich gegessen, vieles genommen.
তবু জানিনে যে কী বা তোমায় দিয়েছি মা
Doch weiß ich nicht, was ich dir wohl gegeben habe, Mutter.
আমার জনম গেল বৃথা কাজে
Mein Leben verging mit unnützem Tun,
আমি কাটানু দিন ঘরের মাঝে
Ich verbrachte die Tage nur daheim.
জনম গেল বৃথা কাজে
Leben verging mit unnützem Tun,
আমি কাটানু দিন ঘরের মাঝে
Ich verbrachte die Tage nur daheim.
তুমি বৃথা আমায় শক্তি দিলে শক্তিদাতা
Vergeblich gabst du mir Kraft, du Kraftgeberin.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.
আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা
Oh, Erde meines Landes, auf dir neige ich mein Haupt.





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! Feel free to leave feedback.