Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haunted Houses
Geisterhäuser
Ghost
story
sex
symbol
2.0
in
this
bitch
Geistergeschichte
Sexsymbol
2.0
in
dieser
Schlampe
You
motherfuckers
ain't
ready
Ihr
Mistkerle
seid
nicht
bereit
I
don't
even
know
my
dad
...I'm
fine
without
you
though...
Ich
kenne
meinen
Vater
nicht
mal
...Mir
geht's
auch
ohne
dich
gut...
You
motherfuckers
ain't
ready!
This
dad's
cool...
10
out
of
10
spookz!
Ihr
Mistkerle
seid
nicht
bereit!
Dieser
Vater
ist
cool...
10
von
10
Spukpunkten!
I
need
some
Lucci,
Coogi
blue
cheese
Ich
brauche
etwas
Lucci,
Coogi
Blue
Cheese
Louie
V
me
in
Prada
please
Kleide
mich
in
Louie
V
und
Prada,
bitte
Need
me
a
freak,
not
a
tease
Ich
brauche
eine
Verrückte,
keine,
die
mich
nur
neckt
All
black
like
I'm
in
Grease
Ganz
in
Schwarz,
als
wäre
ich
in
Grease
Walking
'round
my
side
of
town
like
I'm
Laufe
in
meiner
Gegend
herum,
als
wäre
ich
Death
Proof,
can't
see
the
feet
(defeat)
Death
Proof,
kann
die
Füße
nicht
sehen
(Niederlage)
See
deceit
when
I
hit
the
streets
Sehe
Täuschung,
wenn
ich
auf
die
Straße
gehe
See
these
niggas
not
that
discreet
Sehe,
dass
diese
Typen
nicht
diskret
sind
I'm
in-out
of
back
alleys
Ich
bin
in
und
aus
Hintergassen
My
life's
peaks
and
valleys
Mein
Leben
hat
Höhen
und
Tiefen
My
pants
way
too
baggy,
I'll
stomp
a
nigga
in
these
Ballys
Meine
Hose
ist
viel
zu
weit,
ich
werde
einen
Typen
in
diesen
Ballys
zertreten
Arm
outta
black
caddy,
hair
darker
than
Shaggy
Arm
aus
dem
schwarzen
Caddy,
Haare
dunkler
als
Shaggy
My
aim's
not
too
shabby,
heard
you
been
way
too
chatty
Mein
Zielen
ist
nicht
schlecht,
habe
gehört,
du
warst
viel
zu
gesprächig
Heard
you
been
talking
down
on
me
to
my
fuckin
opps
Habe
gehört,
du
hast
schlecht
über
mich
geredet,
zu
meinen
verdammten
Feinden
Better
call
the
motherfucking
cops
Ruf
besser
die
verdammten
Bullen
You
gon
make
me
put
you
in
a
box
Du
bringst
mich
dazu,
dich
in
eine
Kiste
zu
stecken
Six
feet
deep
with
a
lock
Sechs
Fuß
tief
mit
einem
Schloss
Six
feet
deep
with
a
lock
Sechs
Fuß
tief
mit
einem
Schloss
Knock,
knock,
knock,
knock,
knock
Klopf,
klopf,
klopf,
klopf,
klopf
I'm
here
to
haunt
your
block
Ich
bin
hier,
um
deinen
Block
heimzusuchen
Stine
with
the
bumps,
night
of
y'all
un-living
dummies
(what)
Stine
mit
den
Gänsehauten,
die
Nacht
der
unlebendigen
Dummköpfe
(was)
Attempting
to
awaken
a
motherfucker
tell
'em
you
got
this
last
chance
Versuche
einen
Mistkerl
aufzuwecken,
sag
ihnen,
du
hast
diese
letzte
Chance
(One
last
chance,
one
last
chance)
(Eine
letzte
Chance,
eine
letzte
Chance)
Before
other
fam
grows
concerned
and
finds
that
bag
Bevor
andere
Familienmitglieder
sich
Sorgen
machen
und
diese
Tasche
finden
(Not
a
purse,
not
a
purse)
(Keine
Handtasche,
keine
Handtasche)
Blame
it
on
a
curse
Schieb
es
auf
einen
Fluch
No
wonder
lil
homie
spewed
that
shit
in
the
first-
Kein
Wunder,
dass
der
kleine
Kumpel
diesen
Mist
im
ersten
ausgespuckt
hat-
Graded
by
demerits
looking
back
thinking
how
life
wasn't
fairest
Benotet
nach
Minuspunkten,
zurückblickend
und
denkend,
wie
unfair
das
Leben
war
Yet
still
wanting
to
go
back
because
Und
doch
will
man
zurück,
weil
That's
the
only
time
people
was
caring
Das
die
einzige
Zeit
war,
in
der
sich
die
Leute
kümmerten
Fuck
you,
Karen
(fuck
you!)
Fick
dich,
Karen
(fick
dich!)
Roll
this
dick
up
and
smoke
it
Roll
diesen
Schwanz
auf
und
rauche
ihn
Suck
me
off,
pass
away
and
bump
this
bitch
Lutsch
mich,
stirb
und
hör
dir
diese
Schlampe
an
After
Thus
drops
bit
hasty
but
vindictive
predictions
Nachdem
Thus
das
veröffentlicht
hat,
etwas
hastige,
aber
rachsüchtige
Vorhersagen
Been
saying,
shiny
with
the
fist,
monkey
with
the
punch
Hab's
gesagt,
glänzend
mit
der
Faust,
Affe
mit
dem
Schlag
Fuck
y'all
up
with
these
nunchucks
fully
Ich
mach
euch
fertig
mit
diesen
Nunchakus,
voll
Equipped
with
Bruce
lee
action
grip
(hooah!)
Ausgestattet
mit
Bruce
Lee
Action-Griff
(hooah!)
To
be
a
Jedi
know
levels
to
this
shit,
there
is
(hehehe)
Um
ein
Jedi
zu
sein,
musst
du
die
Ebenen
dieses
Scheißes
kennen,
da
gibt
es
(hehehe)
Never
miss
does
he?
All
we
bring
is
hits!
Verfehlt
er
nie?
Alles,
was
wir
bringen,
sind
Hits!
It's
the
brand
new
flavor
in
your
ear
Es
ist
der
brandneue
Geschmack
in
deinem
Ohr
Wishing
on
a
star,
all
y'all
pussies
wanna
whisper
in
the
ear
Du
wünschst
dir
einen
Stern,
all
ihr
Muschis
wollt
ins
Ohr
flüstern
I'm
the
only
one
stopping
me,
promiscuous
with
the
career
Ich
bin
der
Einzige,
der
mich
aufhält,
promiskuitiv
mit
der
Karriere
This
the
last
dance
Das
ist
der
letzte
Tanz
Skedaddle,
hoe,
with
the
prance,
go
get
me
that
bag
Verpiss
dich,
Schlampe,
mit
dem
Getänzel,
hol
mir
diese
Tasche
Black
Lives
Matter,
said,
as
I
orchestrated
this
hash
Black
Lives
Matter,
sagte
ich,
als
ich
dieses
Hasch
arrangierte
Done
carrying
lags,
y'all
rookie
Habe
es
satt,
Versager
zu
tragen,
ihr
Anfänger
This
designer,
man,
be
careful
with
that
bag...
Das
ist
Designer,
Mann,
sei
vorsichtig
mit
dieser
Tasche...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Esparza
Attention! Feel free to leave feedback.