Insane Clown Posse - Intro (Insane Clown Posse/The Amazing Jeckel Brothers) - translation of the lyrics into Russian




Intro (Insane Clown Posse/The Amazing Jeckel Brothers)
Вступление (Insane Clown Posse/The Amazing Jeckel Brothers)
"Pumpkin put some music on i feel like dancin′."
"Тыквочка, включи музычку, мне потанцевать хочется."
"Hold on suga i'm fixin′ to right now...
"Погоди, сладенькая, сейчас всё сделаю...
36 4...
36 4...
Awright now come over here woman let's get this shindig started woo!
Ну вот, теперь иди сюда, женщина, давай начнём эту вечеринку, ух!
C'mon everybody!...
Давайте все!...
Now what in the hell is wrong with this juke machine?"
Что, чёрт возьми, не так с этим музыкальным автоматом?"
"Be warned my children.
"Будьте осторожны, дети мои.
Six will visit...
Шестеро посетят...
Followed by the crumbling of time itself.
А за ними последует крушение самого времени.
Before the coming of shangra la a dark carnival will sweep across the land,
Перед приходом Шангри-Ла по земле пронесётся тёмный карнавал,
As a shadow, plagued with destruction.
Как тень, отравленная разрушением.
A parade of freaks, jugglers, and death.
Парад уродов, жонглёров и смерти.
This wretched nightmare is led by six faces.
Этот жалкий кошмар возглавляют шесть лиц.
Three have come...
Трое пришли...
Three have gone.
Трое ушли.
The fourth emerges...
Четвёртый появляется...
Now.
Сейчас.
He walks among
Он ходит среди
Us as a shadow, void of light, powered by your own darkness, strengthened by your own wickedry.
нас, как тень, лишённая света, питаемая вашей собственной тьмой, усиленная вашей собственной злобой.
A horrid reflection of your very own deep desires cast and
Ужасное отражение ваших собственных глубинных желаний, отброшенное и
Reflected back upon yourself.
отражённое обратно на вас самих.
Brothers and sisters!
Братья и сёстры!
The time has come for the necromaster.
Настало время некроманта.
The unleashing of the fourth joker′s card.
Выпуск четвёртой карты Джокера.
The arrival ofthe great
Прибытие великого
Milenko...
Миленко...
Milenko...
Миленко...
Milenko..."
Миленко..."
"This damn thing!
"Эта чёртова штука!
Maryanne, what in the hell is wrong with this music box?"
Мэрианна, что, чёрт возьми, не так с этой музыкальной шкатулкой?"
"Don′t mind that old thing, honey, it does that all the time."
"Не обращай внимания на эту старую штуковину, милый, она всегда так делает."





Writer(s): Joseph Bruce, Mike E. Clark


Attention! Feel free to leave feedback.