Scared Of - Introspecttranslation in German
There's
only
one
person
that
really
gave
me
the
heebeegeebees
Es
gibt
nur
eine
Person,
die
mir
wirklich
Gänsehaut
bereitet
hat
That
really
shook
me.
The
only
one
that
I
was
really
scared
of
Die
mich
wirklich
erschüttert
hat.
Die
einzige,
vor
der
ich
wirklich
Angst
hatte
Out
in
the
bluffs
brought
home
in
cuffs
Draußen
in
den
Hügeln,
in
Handschellen
nach
Hause
gebracht
Learn
to
be
tough
or
you
would
get
snuffed
Lerne,
hart
zu
sein,
oder
du
wirst
ausgelöscht
Speaking
in
code
'til
I
had
enough
Sprachen
in
Codes,
bis
ich
genug
hatte
My
pops
the
only
one
I
was
scared
of
Mein
Vater
war
der
Einzige,
vor
dem
ich
Angst
hatte
Out
in
the
bluffs
brought
home
in
cuffs
Draußen
in
den
Hügeln,
in
Handschellen
nach
Hause
gebracht
Learn
to
be
tough
or
you
would
get
snuffed
Lerne,
hart
zu
sein,
oder
du
wirst
ausgelöscht
Speaking
in
code
'til
I
had
enough
Sprachen
in
Codes,
bis
ich
genug
hatte
My
pops
the
only
one
I
was
scared
of
Mein
Vater
war
der
Einzige,
vor
dem
ich
Angst
hatte
Blond
hair
blue
eyes
thought
I
was
Stan
Blondes
Haar,
blaue
Augen,
dachte,
ich
wäre
Stan
Out
on
the
balcony
chilling
with
Dan
Auf
dem
Balkon
chillen
mit
Dan
One
paid
the
price
the
other
was
innocent
Einer
zahlte
den
Preis,
der
andere
war
unschuldig
Twenty
one
floors
up
acting
belligerent
Einundzwanzig
Stockwerke
hoch,
sich
ungebührlich
verhalten
Sharing
these
stories
part
of
my
truth
Diese
Geschichten
teilen,
Teil
meiner
Wahrheit
High
in
the
building
a
troubling
youth
Hoch
im
Gebäude,
eine
schwierige
Jugend
Thought
we
were
cool
skipping
the
school
Dachten,
wir
wären
cool,
die
Schule
geschwänzt
Until
we
got
caught
I
was
acting
a
fool
Bis
wir
erwischt
wurden,
da
habe
ich
mich
wie
ein
Narr
benommen
Young
and
reckless
I
got
a
record
Jung
und
rücksichtslos,
bekam
ich
einen
Eintrag
Could've
been
bad
police
had
to
check
it
Hätte
schlimmer
sein
können,
die
Polizei
musste
es
überprüfen
Back
of
the
wagon
pants
would
be
sagging
Hinten
im
Wagen,
die
Hose
hing
herunter
Thought
I
was
trapping
I
was
just
bragging
Dachte,
ich
würde
dealen,
ich
prahlte
nur
Walked
down
the
hall
I
stopped
the
acting
Den
Flur
entlang,
ich
stoppte
das
Schauspiel
In
a
few
minutes
I
knew
what
would
happen
In
wenigen
Minuten
wusste
ich,
was
passieren
würde
Knock
on
the
door
I
couldn't
speak
Klopf
an
der
Tür,
ich
konnte
nicht
sprechen
Immigrant
dad
worked
ninety
hours
a
week
Einwanderervater
arbeitete
neunzig
Stunden
pro
Woche
Opened
the
door
stone
cold
reaction
Öffnete
die
Tür,
eisige
Reaktion
Sharing
what
happened
dissatisfaction
Das
Geschehene
mitteilen,
Unzufriedenheit
Told
to
get
in
he
gave
me
a
look
Mir
gesagt,
hereinzukommen,
er
gab
mir
einen
Blick
Went
to
my
room
I
picked
up
a
book
Ging
in
mein
Zimmer,
ich
nahm
ein
Buch
Must've
been
R.L
Stine
I
was
straight
shook
Muss
R.L.
Stine
gewesen
sein,
ich
war
total
geschockt
Didn't
say
a
word
that's
all
that
it
took
Sagte
kein
Wort,
das
war
alles,
was
es
brauchte
I
was
set
straight
and
not
by
the
Jakes
Ich
wurde
zur
Rede
gestellt,
aber
nicht
von
den
Bullen
It
was
my
pops
that
let
me
off
of
the
hook
Es
war
mein
Vater,
der
mich
aus
der
Patsche
half
Out
in
the
bluffs
brought
home
in
cuffs
Draußen
in
den
Hügeln,
in
Handschellen
nach
Hause
gebracht
Learn
to
be
tough
or
you
would
get
snuffed
Lerne,
hart
zu
sein,
oder
du
wirst
ausgelöscht
Speaking
in
code
'til
I
had
enough
Sprachen
in
Codes,
bis
ich
genug
hatte
My
pops
the
only
one
I
was
scared
of
Mein
Vater
war
der
Einzige,
vor
dem
ich
Angst
hatte
Out
in
the
bluffs
brought
home
in
cuffs
Draußen
in
den
Hügeln,
in
Handschellen
nach
Hause
gebracht
Learn
to
be
tough
or
you
would
get
snuffed
Lerne,
hart
zu
sein,
oder
du
wirst
ausgelöscht
Speaking
in
code
'til
I
had
enough
Sprachen
in
Codes,
bis
ich
genug
hatte
My
pops
the
only
one
I
was
scared
of
Mein
Vater
war
der
Einzige,
vor
dem
ich
Angst
hatte
For
what
was
it
worth
it
could've
been
worse
Was
es
wert
war,
es
hätte
schlimmer
sein
können
What
if
I
put
someone
in
a
hearse?
Was,
wenn
ich
jemanden
in
einen
Sarg
gebracht
hätte?
We
were
young
stupid
shenanigans
Wir
waren
jung,
dumm,
Unfug
getrieben
Do
dumb
shit
froze
like
a
manikin
Machten
dumme
Sachen,
erstarrten
wie
eine
Schaufensterpuppe
I
knew
my
dad
he
wasn't
having
it
Ich
kannte
meinen
Vater,
er
würde
es
nicht
akzeptieren
If
he
stayed
quite
you
started
panicking
Wenn
er
still
blieb,
fingst
du
an
zu
paniken
Lesson
learned
not
using
violence
Lektion
gelernt,
keine
Gewalt
anwenden
True
OGs
they
move
in
silence
Echte
OGs
bewegen
sich
im
Stillen
Licks
licks
licks
boy'
pon
your
back
side
Schläge,
Schläge,
Schläge,
Junge,
auf
deinem
Rücken
Licks
licks
licks
boy'
pon
your
back
side
Schläge,
Schläge,
Schläge,
Junge,
auf
deinem
Rücken
When
you
gon'
learn
you
ain't
bout
that
life?
Wann
wirst
du
lernen,
dass
du
nicht
für
dieses
Leben
gemacht
bist?
Thankful
my
dad
let
it
slide
Dankbar,
dass
mein
Vater
es
hat
durchgehen
lassen
Rate the translation
1 Intro
2 Space God
3 Roi
4 Vulture
5 Hustling
6 Escapist (feat. Robyn Black)
7 Flawless
8 Express Yourself (Interlude)
9 Scared Of
10 Chasing Verse (Interlude)
11 Tension
12 I Can't Breathe
Attention! Feel free to leave feedback.