Scared Of - Introspecttranslation in German




Scared Of
Scared Of
There's only one person that really gave me the heebeegeebees
Es gibt nur eine Person, die mir wirklich Gänsehaut bereitet hat
That really shook me. The only one that I was really scared of
Die mich wirklich erschüttert hat. Die einzige, vor der ich wirklich Angst hatte
Out in the bluffs brought home in cuffs
Draußen in den Hügeln, in Handschellen nach Hause gebracht
Learn to be tough or you would get snuffed
Lerne, hart zu sein, oder du wirst ausgelöscht
Speaking in code 'til I had enough
Sprachen in Codes, bis ich genug hatte
My pops the only one I was scared of
Mein Vater war der Einzige, vor dem ich Angst hatte
Out in the bluffs brought home in cuffs
Draußen in den Hügeln, in Handschellen nach Hause gebracht
Learn to be tough or you would get snuffed
Lerne, hart zu sein, oder du wirst ausgelöscht
Speaking in code 'til I had enough
Sprachen in Codes, bis ich genug hatte
My pops the only one I was scared of
Mein Vater war der Einzige, vor dem ich Angst hatte
Blond hair blue eyes thought I was Stan
Blondes Haar, blaue Augen, dachte, ich wäre Stan
Out on the balcony chilling with Dan
Auf dem Balkon chillen mit Dan
One paid the price the other was innocent
Einer zahlte den Preis, der andere war unschuldig
Twenty one floors up acting belligerent
Einundzwanzig Stockwerke hoch, sich ungebührlich verhalten
Sharing these stories part of my truth
Diese Geschichten teilen, Teil meiner Wahrheit
High in the building a troubling youth
Hoch im Gebäude, eine schwierige Jugend
Thought we were cool skipping the school
Dachten, wir wären cool, die Schule geschwänzt
Until we got caught I was acting a fool
Bis wir erwischt wurden, da habe ich mich wie ein Narr benommen
Young and reckless I got a record
Jung und rücksichtslos, bekam ich einen Eintrag
Could've been bad police had to check it
Hätte schlimmer sein können, die Polizei musste es überprüfen
Back of the wagon pants would be sagging
Hinten im Wagen, die Hose hing herunter
Thought I was trapping I was just bragging
Dachte, ich würde dealen, ich prahlte nur
Walked down the hall I stopped the acting
Den Flur entlang, ich stoppte das Schauspiel
In a few minutes I knew what would happen
In wenigen Minuten wusste ich, was passieren würde
Knock on the door I couldn't speak
Klopf an der Tür, ich konnte nicht sprechen
Immigrant dad worked ninety hours a week
Einwanderervater arbeitete neunzig Stunden pro Woche
Opened the door stone cold reaction
Öffnete die Tür, eisige Reaktion
Sharing what happened dissatisfaction
Das Geschehene mitteilen, Unzufriedenheit
Told to get in he gave me a look
Mir gesagt, hereinzukommen, er gab mir einen Blick
Went to my room I picked up a book
Ging in mein Zimmer, ich nahm ein Buch
Must've been R.L Stine I was straight shook
Muss R.L. Stine gewesen sein, ich war total geschockt
Didn't say a word that's all that it took
Sagte kein Wort, das war alles, was es brauchte
I was set straight and not by the Jakes
Ich wurde zur Rede gestellt, aber nicht von den Bullen
It was my pops that let me off of the hook
Es war mein Vater, der mich aus der Patsche half
Out in the bluffs brought home in cuffs
Draußen in den Hügeln, in Handschellen nach Hause gebracht
Learn to be tough or you would get snuffed
Lerne, hart zu sein, oder du wirst ausgelöscht
Speaking in code 'til I had enough
Sprachen in Codes, bis ich genug hatte
My pops the only one I was scared of
Mein Vater war der Einzige, vor dem ich Angst hatte
Out in the bluffs brought home in cuffs
Draußen in den Hügeln, in Handschellen nach Hause gebracht
Learn to be tough or you would get snuffed
Lerne, hart zu sein, oder du wirst ausgelöscht
Speaking in code 'til I had enough
Sprachen in Codes, bis ich genug hatte
My pops the only one I was scared of
Mein Vater war der Einzige, vor dem ich Angst hatte
For what was it worth it could've been worse
Was es wert war, es hätte schlimmer sein können
What if I put someone in a hearse?
Was, wenn ich jemanden in einen Sarg gebracht hätte?
We were young stupid shenanigans
Wir waren jung, dumm, Unfug getrieben
Do dumb shit froze like a manikin
Machten dumme Sachen, erstarrten wie eine Schaufensterpuppe
I knew my dad he wasn't having it
Ich kannte meinen Vater, er würde es nicht akzeptieren
If he stayed quite you started panicking
Wenn er still blieb, fingst du an zu paniken
Lesson learned not using violence
Lektion gelernt, keine Gewalt anwenden
True OGs they move in silence
Echte OGs bewegen sich im Stillen
Licks licks licks boy' pon your back side
Schläge, Schläge, Schläge, Junge, auf deinem Rücken
Licks licks licks boy' pon your back side
Schläge, Schläge, Schläge, Junge, auf deinem Rücken
When you gon' learn you ain't bout that life?
Wann wirst du lernen, dass du nicht für dieses Leben gemacht bist?
Thankful my dad let it slide
Dankbar, dass mein Vater es hat durchgehen lassen





Writer(s): Stefan Tochev


Attention! Feel free to leave feedback.