Iosonouncane - Torino pausa pranzo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Iosonouncane - Torino pausa pranzo




Torino pausa pranzo
Turin Lunch Break
Sfila la morte muta vestita da funerale
Muted death marches in a funeral procession
Per le vie del centro tra le vetrine pronte a ringhiare
Through the city streets, snarling shop windows
Nello scorrere delle imposte la pratica del lutto
The practice of mourning, scrolling by
Non risparmia neanche gli addobbi di Natale
Not even Christmas decorations are spared
E dentro il duomo gelido tra i santi impolverati
And inside the frigid cathedral, among the dusty saints
Arrivano quattro bare con i fiori già invecchiati
Four coffins arrive, their flowers already wilted
Sulle panche donate da qualche imprenditore
On pews donated by some businessman
La democrazia siede in veste ufficiale
Democracy sits in official robes
E il suo plotone di testimoni saponette alla mano
And its platoon of witnesses, bars of soap in hand
Ripassa il commiato per gli ultimi tra i cittadini
Reviewing their farewells for the last of its citizens
Il coccodrillo commosso, parente stretto delle borsette
The moved crocodile, a close relative of handbags
È il prezzo da pagare per i prezzi da scontare
The price to be paid for discounted prices
Torino acciaierie, pausa pranzo liberata
Turin steel mills, lunch break declared
Nella pace bianca della zona industriale
In the pale peace of the industrial zone
E un minuto di silenzio negli stadi ansimanti
And a minute of silence in heavy-breathing stadiums
Che poi riesplodono in un coro di voci tranquillizzanti
Which then explode into a chorus of soothing voices
In collegamento, in collegamento da bordocampo
On the broadcast, on the broadcast from the sideline
In collegamento, in collegamento da bordocampo
On the broadcast, on the broadcast from the sideline
(In collegamento, in collegamento da bordocampo)
(On the broadcast, on the broadcast from the sideline)
In collegamento, in collegamento da bordocampo
On the broadcast, on the broadcast from the sideline
(In collegamento, in collegamento da bordocampo)
(On the broadcast, on the broadcast from the sideline)
In collegamento, in collegamento da bordocampo
On the broadcast, on the broadcast from the sideline
(In collegamento, in collegamento da bordocampo)
(On the broadcast, on the broadcast from the sideline)
In collegamento, in collegamento da bordocampo
On the broadcast, on the broadcast from the sideline
(In collegamento, in collegamento da bordocampo)
(On the broadcast, on the broadcast from the sideline)
In collegamento, in collegamento da bordocampo
On the broadcast, on the broadcast from the sideline
(In collegamento, in collegamento da bordocampo)
(On the broadcast, on the broadcast from the sideline)
E Macarena
And Macarena
(Gianluigi? 120)
(Gianluigi? 120)
135
135
140mila
140,000
Massimo? 150
Massimo? 150
Gianluigi? 101, 20
Gianluigi? 101, 20
135
135
140mila
140,000
Massimo? 150
Massimo? 150
Gianluigi? 120
Gianluigi? 120
135
135
140mila
140,000
Massimo? 150
Massimo? 150
Gianluigi? 120
Gianluigi? 120





Writer(s): Jacopo Incani


Attention! Feel free to leave feedback.