Lyrics and translation Irena Jarocka - Kabała z siedmiu kart
Kabała z siedmiu kart
Гадание на семи картах
Za
siedmioma,
za
górami
gdzieś
За
семью
горами,
где-то
там,
Jest
taka
noc,
jest
taki
dzień
Есть
такая
ночь,
есть
такой
день,
Gdzie
w
marzeniach
kiedyś
znowu
spotkam
cię
Где
во
сне
я
снова
встречусь
с
тобой,
Na
pewno
wiem,
wiem
na
pewno
Я
точно
знаю,
точно
знаю.
Zamykam
oczy,
żebyś
dał
mi
jakiś
znak
Закрываю
глаза,
чтобы
ты
подал
мне
знак,
I
serce
bije
mocno
tak,
aż
strach!
И
сердце
бьется
так
сильно,
что
страшно!
Z
kalendarza
wykreśliłam
dni
Я
вычеркнула
дни
из
календаря,
Zbyt
szare
są,
zbyt
wiele
ich
Слишком
они
серые,
слишком
их
много,
Przed
nadzieją
jednak
nie
zamykam
drzwi
Но
перед
надеждой
я
не
закрываю
дверь,
Niech
wróci
mi
głupie
łzy!
Пусть
вернутся
мои
глупые
слезы!
Do
ciebie
drogę
znajdę
nawet
za
sto
lat
Я
найду
к
тебе
дорогу
даже
через
сто
лет,
Choć
przyjdzie
rzucić
wszystko
znów
na
wiatr!
Даже
если
придется
бросить
все
на
ветер!
I
postawię
ci
kabałę
z
siedmiu
kart
И
я
разложу
тебе
гадание
на
семи
картах,
Byś
z
losem
był
za
pan
brat!
Чтобы
ты
был
с
судьбой
на
короткой
ноге!
Zamknę
świat
(świat)
w
mojej
małej
dłoni
Закрою
мир
(мир)
в
своей
маленькой
ладони,
By
żal
nas
nigdy
nie
dogonił!
Чтобы
печаль
нас
никогда
не
догнала!
Długo
w
noc
(w
noc)
błądzić
będę
z
tobą
Долго
в
ночи
(в
ночи)
буду
бродить
с
тобой,
Zanim
odkryję
świt
na
nowo!
Пока
не
встречу
новый
рассвет!
Nauczyłam
się
na
pamięć
słów
Я
выучила
слова
наизусть,
By
w
myślach
ich
nie
szukać
znów
Чтобы
не
искать
их
снова
в
мыслях,
Kiedy
spotkam
ciebie
na
bezdrożach
dróg
Когда
встречу
тебя
на
бездорожье,
Byś
z
dala
mnie
poznać
mógł
Чтобы
ты
узнал
меня
издалека.
Do
ciebie
drogę
znajdę
nawet
za
sto
lat
Я
найду
к
тебе
дорогу
даже
через
сто
лет,
Choć
przyjdzie
rzucić
wszystko
znów
na
wiatr!
Даже
если
придется
бросить
все
на
ветер!
I
postawię
ci
kabałę
z
siedmiu
kart
И
я
разложу
тебе
гадание
на
семи
картах,
Byś
z
losem
był
za
pan
brat!
Чтобы
ты
был
с
судьбой
на
короткой
ноге!
Zamknę
świat
(świat)
w
mojej
małej
dłoni
Закрою
мир
(мир)
в
своей
маленькой
ладони,
By
żal
nas
nigdy
nie
dogonił!
Чтобы
печаль
нас
никогда
не
догнала!
Długo
w
noc
(w
noc)
błądzić
będę
z
tobą
Долго
в
ночи
(в
ночи)
буду
бродить
с
тобой,
Zanim
odkryję
Пока
не
встречу
Za
siedmioma
gdzieś,
za
górami
gdzieś
За
семью
горами
где-то
там,
Daleko
stąd,
daleko
stąd
Далеко
отсюда,
далеко
отсюда,
Odnajdę
cię,
odnajdę
cię
Я
найду
тебя,
я
найду
тебя.
Szukaj,
szukaj
mnie,
szukaj
mnie
Ищи,
ищи
меня,
ищи
меня.
Gdzie
jest
ta
noc,
gdzie
jest
ta
noc?
Где
эта
ночь,
где
эта
ночь?
Gdzie
jest
ten
dzień,
gdzie
jest
ten
dzień?
Где
этот
день,
где
этот
день?
Do
ciebie
drogę
znajdę
nawet
za
sto
lat
Я
найду
к
тебе
дорогу
даже
через
сто
лет,
Choć
przyjdzie
rzucić
wszystko
znów
na
wiatr!
Даже
если
придется
бросить
все
на
ветер!
I
postawię
ci
kabałę
z
siedmiu
kart
И
я
разложу
тебе
гадание
на
семи
картах,
Byś
z
losem
był
za
pan
brat!
Чтобы
ты
был
с
судьбой
на
короткой
ноге!
Zamknę
świat
(świat)
w
mojej
małej
dłoni
Закрою
мир
(мир)
в
своей
маленькой
ладони,
By
żal
nas
nigdy
nie
dogonił!
Чтобы
печаль
нас
никогда
не
догнала!
Długo
w
noc
(w
noc)
błądzić
będę
z
tobą
Долго
в
ночи
(в
ночи)
буду
бродить
с
тобой,
Zanim
odkryję
świt
na
nowo!
Пока
не
встречу
новый
рассвет!
Do
ciebie
drogę
znajdę
nawet
za
sto
lat
(za
sto
lat)
Я
найду
к
тебе
дорогу
даже
через
сто
лет
(через
сто
лет)
Do
ciebie
drogę
znajdę
nawet
za
sto
lat
(za
sto
lat)
Я
найду
к
тебе
дорогу
даже
через
сто
лет
(через
сто
лет)
Do
ciebie
drogę
znajdę
nawet
za
sto
lat
(za
sto
lat)
Я
найду
к
тебе
дорогу
даже
через
сто
лет
(через
сто
лет)
Do
ciebie
drogę
znajdę
nawet
za
sto
lat
(za
sto
lat)
Я
найду
к
тебе
дорогу
даже
через
сто
лет
(через
сто
лет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Sobczak, Janusz Andrzej Piatkowski
Attention! Feel free to leave feedback.