JP Simões - São Paulo 451 - translation of the lyrics into German

São Paulo 451 - JP Simõestranslation in German




São Paulo 451
São Paulo 451
Naquela praça suja com merda de pombo,
Auf jenem schmutzigen Platz mit Taubendreck,
Patrulhada pelo sexo,
Vom Sex patrouilliert,
Ele chega às quatro
Kommt er um vier Uhr an,
Polindo o sapato
Poliert seinen Schuh,
P'ra vender o seu amplexo
Um seine Umarmung zu verkaufen.
E os homens passam,
Und die Männer gehen vorbei,
Notam seu bigode,
Bemerken seinen Schnurrbart,
Mas na coxa se extravasam.
Aber ergießen sich an seinem Schenkel.
Veio sua amiga,
Seine Freundin kam,
A loira José,
Die blonde José,
Convidando para o café.
Und lud ihn zum Kaffee ein.
E ao segundo brande,
Und beim zweiten Brandy,
José se expande,
Breitet sich José schon aus,
Esboroando seu baton:
Zerbröselt ihren Lippenstift:
"Amanhã não estaremos aqui,
"Morgen werden wir nicht hier sein,
Veja se bebe um pouco e sorri
Schau, ob du ein bisschen trinkst und lächelst,
Tira esses olhos do chão!
Nimm diese Augen vom Boden!
O futuro é lindo: eu vi!
Die Zukunft ist wunderschön: Ich habe sie schon gesehen!
E o avião vai directo para lá!
Und das Flugzeug fliegt direkt dorthin!
Vamos embora dessa aflição!".
Lass uns aus dieser Bedrängnis verschwinden!".
E Manuel morena
Und die brünette Manuel
Tomou os seus calmantes
Nahm ihre Beruhigungsmittel
Por causa dos joanetes.
Wegen der Hühneraugen.
E disse cansado que estava assustado
Und sagte müde, dass sie verängstigt sei,
Pois nunca tinha voado:
Weil sie noch nie geflogen war:
"E se um acidente?
"Und wenn es einen Unfall gibt?
E se o passaporte?
Und wenn der Pass?
Será que não sentes o medo da morte?
Spürst du nicht die Angst vor dem Tod?
Me um cigarro!
Gib mir eine Zigarette!
Me dói a cabeça!
Mein Kopf tut weh!
P'ra quê tanta pressa?
Warum so eilig?
E a depilação?".
Und die Enthaarung?".
"Amanhã não estaremos aqui
"Morgen werden wir nicht hier sein,
Veja se bebe um pouco e sorri
Schau, dass du etwas trinkst und lächelst,
Tira esses olhos do chão!
Nimm diese Augen vom Boden!
O futuro é lindo: eu vi!
Die Zukunft ist wunderschön: Ich habe sie schon gesehen!
E o avião vai directo para lá!
Und das Flugzeug fliegt direkt dorthin!
Vamos embora dessa aflição!".
Lass uns aus dieser Bedrängnis verschwinden!".
No dia seguinte
Am nächsten Tag,
Num canto da praça
In einer Ecke des Platzes,
Quem passou podia ver
Konnte jeder, der vorbeiging, sehen,
Duas prostitutas tão deselegantes
Zwei so unelegante Prostituierte,
Acenando p'ra você.
Die dir zuwinkten.






Attention! Feel free to leave feedback.